翻译
西北方向有一位织布的女子,身着华美的素绢,光彩缤纷。
清晨她就拿起梭子准备织布,可直到太阳西斜,却未能织出完整的花纹。
整夜叹息不断,悲切的呼啸声直冲青云。
我独守空闺,丈夫远行从军。
原本约定三年便可归来,如今却已过了九年春秋。
飞鸟在树间盘旋飞翔,发出凄厉的叫声寻找同伴。
我多想化作向南流转的阳光,飞驰而去,再见我的夫君一面。
以上为【杂诗七首(其三)】的翻译。
注释
1. 西北有织妇:以西北织妇起兴,象征孤独与守望,古诗中常以“西北”指代边地或远离中心之处。
2. 绮缟(qǐ gǎo):有花纹的薄绸与素色绢帛,此处泛指华美的丝织品,形容织妇身份或所织之物精美。
3. 明晨秉机杼:清晨拿起织机上的梭子。“秉”意为持、执,“机杼”指织布机。
4. 日昃(zè)不成文:太阳偏西仍未能织成纹样。“昃”指太阳西斜,“文”指织物上的花纹,喻指心绪纷乱,无法专注。
5. 太息终长夜:整夜叹息不已。“太息”即长叹,表现内心极度忧愁。
6. 悲啸入青云:悲痛的呼号直上云霄,极言哀情之深广。
7. 妾身守空闺:女子自称“妾”,言其独居空房。“空闺”强调孤独寂寞。
8. 良人行从军:丈夫外出征战。“良人”古时妻称夫。
9. 自期三年归,今已历九春:原约定三年归家,如今已过九年。“九春”即九年,突出时间之漫长。
10. 愿为南流景,驰光见我君:“景”通“影”,指日光。愿化作向南运行的日光,疾驰而去见夫君,极写思念之切。
以上为【杂诗七首(其三)】的注释。
评析
此诗托言织妇思夫,实为曹植借思妇之口抒写自己长期被压抑、不得重用的政治苦闷与人生失意。诗中“自期三年归,今已历九春”一句,表面是妻子怨丈夫久戍不归,深层则暗喻诗人对君恩迟迟不至、理想无法实现的深切失望。全诗语言质朴而情感深沉,通过织妇“日昃不成文”的细节,生动表现其心神不宁;又以飞鸟索群、愿化南光等意象,将思念推向极致,具有强烈的感染力。此诗虽题为“杂诗”,实则寄托遥深,体现了曹植后期诗歌“骨气奇高,词采华茂”的典型风格。
以上为【杂诗七首(其三)】的评析。
赏析
本诗为曹植《杂诗七首》中的第三首,属典型的游子思妇题材,但实为诗人借他人酒杯浇自己块垒。开篇以“西北织妇”起兴,营造孤寂氛围。织妇“绮缟缤纷”本应勤于纺织,却“日昃不成文”,暗示其心不在织,而在远方之人。这一细节刻画极为传神,表现出因思念而神思恍惚的心理状态。
“太息终长夜,悲啸入青云”两句气势奔放,将个人私情升华为撼动天地的悲慨,展现出曹植诗歌特有的慷慨激越之气。随后点明缘由——“妾身守空闺,良人行从军”,并以“三年归”与“九春”之对比,凸显承诺落空的痛苦。
结尾以飞鸟绕树、鸣叫求群作比,反衬人的孤独无助;继而突发奇想——“愿为南流景,驰光见我君”,想象化身为光奔赴爱人身边,构思新颖,情感炽烈,极具浪漫主义色彩。
全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言凝练而意境深远。虽托名思妇,实则寄寓了曹植自身在政治上长期被疏远、抱负难伸的愤懑与期盼,是其后期抒情诗的代表作之一。
以上为【杂诗七首(其三)】的赏析。
辑评
1. 钟嵘《诗品》卷上:“曹植诗,骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质,粲溢今古,卓尔不群。”
2. 刘勰《文心雕龙·明诗》:“暨建安初,五言腾踊……子建、仲宣以气质为体,并标能擅美,独映当时。”
3. 王夫之《古诗评选》卷六:“此自寓也。‘三年归’‘九春’过矣,犹望驰光以相见,其望君之切可知。”
4. 张玉谷《古诗赏析》卷十二:“前八句写思妇之情,后四句借鸟起兴,转出愿见之意,婉而愈悲。”
5. 黄节《曹子建诗注》:“此篇似拟古之作,然寄托遥深,非徒摹形而已。”
以上为【杂诗七首(其三)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议