翻译
神龙若想升上高天,必须依靠浮云;人若想在仕途上进取,也须依赖权贵之人的引荐。
众人的谗言足以熔化金属,流言一再传至,即便是慈爱的母亲也会疏远亲生儿子。
世间庸庸碌碌,人们昏乱糊涂,无法分辨真伪。
我多么希望能剖开内心,亲自陈述衷情;然而君王的宫门重重九重,道路遥远,如同隔着大河却无渡口。
以上为【当墙欲高行】的翻译。
注释
当:代、模拟。
须:凭借。
仕进:入仕做官。
中人:君王左右贵幸之人。
铄(shuò):销融。《楚辞·九章·惜诵》:“故众口其铄金兮。”
慈母不亲:借用曾参的典故。《史记·甘茂列传》:“鲁人有与曾参同姓名者杀人,人告其母曰‘曾参杀人’,其母织自若也。顷之,一人又告之曰‘曾参杀人’,其母尚织自若也。顷又一人告之曰‘曾参杀人’,其母投杼下机,逾墙而走。”
愦愦:糊涂。
披心:剖析内心。
九重:宋玉《九辩》:“君之门以九重。”指国君的宫门深邃幽远。
津:渡口,此指渡船或桥梁。
1. 龙欲升天须浮云:比喻贤才欲施展抱负,必须依附权势或机遇。
2. 人之仕进待中人:“中人”指居中引荐之人,即权贵或有影响力的人物。
3. 众口可以铄金:出自《国语·周语》,意为众人的言论力量极大,连金属都能熔化,比喻谣言危害之烈。
4. 谗言三至,慈母不亲:典出《史记·樗里子甘茂列传》,言甘茂之母初信其子,然屡闻谗言后亦生疑,喻流言可毁亲情。
5. 愦愦俗间:愦愦,昏乱貌;指世俗之人昏昧不明。
6. 不辨伪真:无法辨别真假是非。
7. 披心自说陈:剖露心迹,自我陈述。
8. 君门以九重:君王宫殿有九重门,极言宫廷森严,难以接近。
9. 道远河无津:路途遥远,且大河无渡口,喻进言无门、报国无路。
以上为【当墙欲高行】的注释。
评析
这首诗约作于太和二年(公元228年),是时,魏明帝曹叡行幸长安,洛阳出现了曹叡驾崩、群臣拥立曹植为帝的谣传(《魏略》曰:是时讹言,云帝已崩,从驾群臣迎立雍丘王植。京师自卞太后群公尽惧。及帝还,皆私察颜色。卞太后悲喜,欲推始言者。帝曰:“天下皆言,将何所推?”)。为了辩白,曹植写下了此诗。
此诗借龙升天需浮云、人进仕需“中人”的比喻,揭示了当时士人仕途受制于权门、攀附关系的社会现实。诗人以“众口铄金”“谗言三至”等典故,痛陈流言蜚语对人际关系与政治信任的巨大破坏力。后半部分直抒胸臆,表达欲自白心志却因“君门九重”而不得通达的苦闷,情感沉郁,充满理想受阻的无奈与愤懑。全诗结构紧凑,用典精当,语言质朴而意蕴深远,是曹植后期政治失意、内心压抑的真实写照。
以上为【当墙欲高行】的评析。
赏析
本诗以比兴开篇,以“龙升天”起兴,自然引出“人仕进待中人”的现实批判,形象生动,寓意深刻。第二联连用两个典故——“众口铄金”与“谗言三至”,强化了语言的说服力和情感的冲击力,揭示出舆论操控下的人性脆弱与政治险恶。第三联转向对世俗整体的批判,指出世人普遍的愚昧与是非不分,进一步衬托出诗人清醒而孤独的处境。结尾以“披心自说陈”表达赤诚,却被“九重门”“无津河”所阻,形成强烈反差,凸显其理想与现实之间的巨大鸿沟。全诗情感由隐到显,层层递进,既有哲理思辨,又有深切悲慨,展现了曹植后期诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【当墙欲高行】的赏析。
辑评
1. 《文选》李善注引《魏志》曰:“植常自愤怨,抱利器而无所施。”可与此诗中“道远河无津”相印证,见其才高见忌、不得志之实。
2. 清代沈德潜《古诗源》评曹植诗:“骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质。”此诗虽短,亦可见其“雅怨”之情。
3. 近人黄节《曹子建诗注》云:“此篇托兴高远,怨而不怒,得风人之旨。”指出其含蓄深沉的抒情方式。
4. 《玉台新咏》录此诗,题作《当墙欲高行》,归入杂曲歌辞类,可见南朝已重视其乐府特质。
5. 王瑶《中古文学史论》指出:“曹植后期诗多抒发忧惧与孤愤,此诗‘君门九重’之叹,正与其《赠白马王彪》等篇同调。”
以上为【当墙欲高行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议