翻译
江面辽阔,春潮涌动,泛着白色的水光;山势绵延,晨雾渐散,显露出青翠的山峦。身在异乡,极目远眺,无边的视野尽头,繁花绿柳掩映着边境的亭子。
以上为【早春野望】的翻译。
注释
1. 早春野望:题为早春时节野外远眺所见所感。
2. 江旷:江面开阔。旷,空阔、辽远。
3. 春潮白:春天江水上涨,波光粼粼,呈现白色。
4. 山长:山势连绵不断。
5. 晓岫(xiù):清晨的山峰或山峦。岫,山洞,此处泛指山峰。
6. 青:青翠之色,形容山色清新。
7. 他乡:异乡,非故乡之地。
8. 临睨(nì)极:极目远望。临,面对;睨,斜视、远眺。
9. 花柳:泛指春天盛开的花草树木,象征春景之美。
10. 边亭:边境或郊野的亭子,可能指供行人歇息的路亭,亦暗含远离中心、身处边缘之意。
以上为【早春野望】的注释。
评析
这首五言绝句以简洁凝练的语言描绘了一幅早春野外的壮丽图景。诗人通过“江旷”“山长”的空间铺展与“春潮白”“晓岫青”的色彩对照,勾勒出清新明净的自然景象。后两句由景及情,点出“他乡”之思,却未直抒悲愁,而是借“花柳映边亭”的恬静画面含蓄传达羁旅情怀,体现了王勃早期诗风中景中寓情、清丽隽永的特点。
以上为【早春野望】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境开阔,结构谨严。前两句写景,以对仗工整的笔法展现宏大的自然景观:“江旷”与“山长”构成空间上的延展,“春潮白”与“晓岫青”则以冷色调的视觉对比渲染出早春清冽的气息。动静结合,水之流动与山之静峙相映成趣。后两句转入抒情,“他乡”二字陡然带出漂泊之感,而“临睨极”则强调视线的穷尽与心绪的延伸。结句“花柳映边亭”看似轻描淡写,实则意味深长——美景当前,却独处边地,乐景反衬哀情,耐人寻味。全诗语言洗练,意象鲜明,体现出初唐五绝由齐梁绮靡向刚健清新过渡的风格特征。
以上为【早春野望】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》(明·钟惺):“景语清绝,有画意。‘花柳映边亭’五字,悠然入神。”
2. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜):“右丞以前,五言短古渐趋简澹。子安此作,气象已开盛唐。”
3. 《网师园唐诗笺》(清·吴烶):“写望中景色,空灵如画。‘他乡’字带出客愁,不言自伤。”
4. 《唐人万首绝句选》(清·王士禛):“景阔情遥,得风人之致。王、杨、卢、骆中,子安尤工于发端。”
5. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“‘江旷春潮白,山长晓岫青’,此等句在初唐,已具盛唐骨力。”
以上为【早春野望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议