翻译
离别的马儿在岔路上嘶鸣,归舟隐没于清冷的沙洲。
水边的树叶纷纷飘落,你此刻应会想起故城的秋景。
以上为【临江二首】的翻译。
注释
1. 临江二首:题为组诗,此为其一,内容多与临江送别、怀人思乡相关。
2. 去骖(cān):离去的马匹。骖,古代指驾车时两侧的马,此处泛指坐骑。
3. 别路:岔路,分别之路,象征离别。
4. 归棹(zhào):归舟。棹,船桨,代指船。
5. 寒洲:清冷的沙洲或水中小岛,渲染秋意萧瑟。
6. 江皋(gāo):江岸,水边高地。
7. 木叶下:树叶飘落,典出《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
8. 故城:故乡之城,或指友人或诗人思念的旧地。
9. 秋:既指季节,也暗含萧索、感怀之情。
以上为【临江二首】的注释。
评析
此诗为王勃所作《临江二首》之一,以简练笔触勾勒出秋日临江送别之景,寓情于景,意境深远。诗人通过“去骖”“归棹”点明离别与归去的情境,又借“木叶下”引发对故城秋色的遥想,含蓄表达思念与感怀。全诗语言清丽,结构紧凑,情感内敛而深沉,体现了初唐五言绝句的典型风貌,亦见王勃早慧才情与敏锐感知。
以上为【临江二首】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,短小精悍而意蕴悠长。前两句写眼前实景:“去骖嘶别路,归棹隐寒洲”,一“嘶”一“隐”,动静相生,既写出离别的哀婉,又渲染出孤寂苍茫的氛围。马嘶于歧路,舟隐于寒洲,画面空灵,余音不绝。后两句转为虚写:“江皋木叶下,应想故城秋”,由眼前秋景推及远方故城,以“应想”二字巧妙转换视角,仿佛对方也在思念自己,形成双向情感呼应。
全诗无直抒胸臆之语,却处处渗透离愁。用典自然(如“木叶下”),意象典型(寒洲、别路、木叶),体现出王勃对南朝诗歌传统的继承与发展。虽为早期作品,已见其善于融情入景、以少总多的艺术功力,为初唐五绝中的佳作。
以上为【临江二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五十六收录此诗,题为《临江二首·其一》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 当代《王勃集校注》(聂文郁校注)称此诗“情景交融,遥寄深情,可见王子安早岁即具诗才”。
5. 《汉语大词典》“寒洲”条引此诗为例证之一。
6. 学术论文中多将此诗作为王勃羁旅与送别诗的代表作之一进行分析,强调其承袭六朝清婉风格的特点。
以上为【临江二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议