翻译
暮色中乱乱的烟雾笼罩着青石台阶,
飞驰的月亮渐渐移向南方的天边。
离亭紧闭,一片寂静无人迹,
今夜送别之后,江山顿觉寒意袭人。
以上为【江亭夜月送别二首】的翻译。
注释
1. 江亭:江边的亭子,为送别之所。
2. 乱烟:纷乱的雾气或暮霭,形容夜色朦胧。
3. 笼:笼罩,覆盖。
4. 碧砌:青石铺成的台阶,多指亭台楼阁前的台阶。
5. 飞月:快速移动的月亮,暗示时间流逝。
6. 南端:南方的天空尽头,指月亮西沉前的位置。
7. 离亭:专供离别时使用的亭子。
8. 寂寂:寂静无声的样子。
9. 掩:关闭,此处指亭门紧闭。
10. 此夜寒:今夜感到寒冷,既指气候,更指内心因离别而生的凄寒。
以上为【江亭夜月送别二首】的注释。
评析
这是一首送别诗,语言凝练,意境深远。王勃通过描绘夜晚江边送别的场景,以景写情,寓情于景,将离愁别绪融入月夜清冷的自然景象之中。全诗无一句直抒离情,却处处透露出孤寂与寒凉,表现出诗人对友人离去的深切感伤。尤其“江山此夜寒”一句,表面写天气之寒,实则写心境之寒,极具感染力。
以上为【江亭夜月送别二首】的评析。
赏析
这首小诗出自王勃《江亭夜月送别二首》其一,虽短小却意蕴悠长。首句“乱烟笼碧砌”,以“乱烟”起笔,不仅渲染了夜色迷蒙的氛围,也暗喻离人心绪的纷乱。“飞月向南端”进一步点明时间推移,月亮悄然西移,暗示良宵已逝、分别在即。第三句“寂寂离亭掩”,由景入情,离亭关闭,人去楼空,留下无尽的空虚与冷清。结句“江山此夜寒”堪称神来之笔,将主观情感投射于广阔的自然之中,使整个天地都染上了离别的寒意。此句看似写景,实为抒情,达到了情景交融的极致境界。全诗不言“送别”而送别之意自现,不言“伤感”而伤感之情弥漫,体现了王勃高超的艺术表现力。
以上为【江亭夜月送别二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“景中含情,语短情长,王勃此类作最得风人遗意。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘江山此夜寒’五字,写尽离人情绪,不在‘断肠’‘流泪’诸语下。”
3. 《历代诗发》评此诗:“不言别而别意满篇,月寒烟乱,俱是离心写照。”
4. 《网师园唐诗笺》评:“夜月送别,情景交融,‘寒’字尤妙,通体皆冷。”
5. 《诗境浅说》俞陛云评:“末句不着一字于送者、行者,而送者之孤影、行者之远踪,俱在‘寒’字中写出,真神来之笔。”
以上为【江亭夜月送别二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议