翻译
苏轼《水龙吟》一词歌咏杨花,本是和韵,却好像元唱。章质夫《水龙花》咏柳絮,本是元唱,却好像是和韵。所以说,词人的才华和文采是不可强求的。
版本二:
苏东坡的《水龙吟·咏杨花》,虽然是和章质夫原词之韵而作,却仿佛是原唱一般自然出色;而章质夫的原词,虽然是首创之作,反倒像是和韵的次作。由此可见,才华这种东西,是无法勉强得来的!
以上为【人间词话 · 第三十七则】的翻译。
注释
苏轼【水龙吟】(次韵章质夫杨花词):"似花还似非花,也无人惜从教坠。抛家傍路,思量却是,无情有思。萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。 不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。晓来雨过,遗踪何在,一池萍碎。春色三分,二分尘土,一分流水。细看来不是杨花,点点是离人泪。"
章质夫【水龙吟】(杨花):"燕忙莺懒芳残,正堤上、杨花飘坠。轻飞乱舞,点画青林,全无才思。闲趁游丝,静临深院,日长门闭。傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。 兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪沾琼缀。绣床渐满,香球无数,才圆欲碎。时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。"
1. 《人间词话》:王国维所著的一部经典词学批评著作,系统阐述其“境界说”等文学理论。
2. 第三十七则:指该书中的第三十七条评论。
3. 王国维(1877–1927):近代著名学者、文学批评家、哲学家,浙江海宁人,代表作有《人间词话》《宋元戏曲考》等。
4. 东坡:即苏轼(1037–1101),字子瞻,号东坡居士,北宋文学巨匠,诗词文俱佳。
5. 《水龙吟·咏杨花》:苏轼词作,全名为《水龙吟·次韵章质夫杨花词》,借咏杨花抒写离愁别绪。
6. 和韵:依照他人诗词的韵脚及用韵次序来创作,属唱和诗的一种,难度较高。
7. 章质夫:名楶(jié),北宋词人,曾任吏部尚书,《水龙吟·燕忙莺懒芳残》为其咏杨花之作。
8. 原唱:指最先创作的作品,此处指章质夫的《水龙吟·燕忙莺懒芳残》。
9. 似原唱 / 似和韵:形容作品的艺术地位与气质,苏词虽为和作却如原创般浑然天成,章词虽为原创却显得拘谨如和作。
10. 才之不可强也如是:真正才华是天赋使然,无法通过努力勉强获得,此句感叹苏轼才高难及。
以上为【人间词话 · 第三十七则】的注释。
评析
王国维在本则中通过比较苏轼与章质夫同题同韵的两首《水龙吟·咏杨花》,强调了艺术创作中“才”的决定性作用。尽管章质夫先作,为“原唱”,但其艺术表现力不及苏轼的“和韵”之作。苏轼词情思深远、意象空灵,将杨花之形神与思妇之情完美融合,反客为主,超越原作。王国维借此说明:文学创作的核心在于才情与境界,而非先后或形式。真正的杰作不因“和韵”而逊色,反而可能因才高而反压原唱。这体现了王国维“境界说”中对自然真挚情感与艺术创造力的高度重视。
以上为【人间词话 · 第三十七则】的评析。
赏析
本则虽短,却极具分量,集中体现了王国维词学批评的核心标准——重才情、重境界、轻形式。他并未从音律、格调等技术层面评判二词,而是从整体艺术效果出发,指出苏轼词“和韵而似原唱”,即虽受原韵限制,却挥洒自如,情感真挚,意象生动,尤其是“细看来,不是杨花,点点是离人泪”等句,将物象与人情融为一体,达到“无我之境”的高度。相较之下,章质夫原词虽工稳贴切,但缺乏神韵与深情,显得刻意雕琢,故“原唱而似和韵”。
王国维借此案例强调:文学的本质不在先后、不在形式,而在是否有“真感情”与“高境界”。苏轼以超凡才力,在受限条件下反创出更高艺术成就,正是“才不可强”的明证。这也呼应了《人间词话》中“诗人必有轻视外物之心,故能以奴仆命风月”等观点,突出创作者主体精神的主导作用。
以上为【人间词话 · 第三十七则】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“东坡《水龙吟》咏杨花,全是依声制宜,情韵双绝,化工之笔,非后人所能企及。”
2. 刘熙载《艺概·词曲概》:“东坡《水龙吟》和章质夫杨花词,直是言情,不复辨是杨花矣,可谓极咏物之妙。”
3. 张炎《词源》虽未直接评此词,但其论“词要清空,不要质实”正可印证苏词之空灵胜于章词之质实。
4. 近人夏承焘称:“章词刻画形似,苏词传神写意,一在皮毛,一入骨髓,高下自见。”
5. 龙榆生《东坡乐府笺》指出:“此词托意深远,借杨花飘零写思妇幽怨,实有寄托,非徒咏物而已。”
以上为【人间词话 · 第三十七则】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议