翻译
在樱桃花下相遇,她云髻低垂,神情慵懒。彼此目光交投,心意绵绵,银灯闪烁,仿佛承载着无尽情意,令人沉醉到和衣而眠。
当年西窗下匆匆相聚,如今都成了离别后的思念。料想将来漂泊天涯的某一日,她也应当会想起今夜这凄凉的情景。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,上下片各四仄韵。
2. 樱桃花底:指樱桃花树之下,樱花盛开象征春光短暂,暗喻美好时光易逝。
3. 颓云髻:形容女子发髻松散低垂,有慵懒、倦怠之意,暗示亲密或伤感氛围。
4. 的的:明亮、清晰的样子,此处形容灯光或眼神明亮传情。
5. 银:指银灯,古代用银制灯具,象征闺房静谧温馨。
6. 无限意:无穷的情意,难以言表的情感。
7. 消得:值得、配得上,引申为足以令人沉浸其中。
8. 和衣浓睡:穿着衣服沉沉入睡,形容情绪浓烈或心事重重,未及更衣。
9. 草草西窗:化用李商隐“何当共剪西窗烛”,指当年相聚仓促短暂。
10. 凄凉:孤独悲伤的心境,既指当下,亦预示未来回忆时的痛楚。
以上为【清平乐】的注释。
评析
《清平乐》是王国维以婉约笔法写就的一首小令,借男女之情抒写人生离别之悲与时光不可追的哲思。词中融合了温婉的意象与深沉的情感,表面写恋人相会与别后思念,实则暗含对人生短暂、聚散无常的感喟。王国维虽以“境界说”著称,但此词情感细腻,不假外物而直入人心,展现了其词作中少有的柔情一面。全词语言简净,意境深远,由当下之欢反衬未来之悲,形成强烈的情感张力。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词以“樱桃花底”开篇,营造出春日静谧而短暂的意境,樱花本就花期短促,暗喻相会之短暂与珍贵。第二句“相见颓云髻”刻画女子情态,云髻颓然,既有妩媚之姿,又透露出倦意或离愁,为全词定下柔婉而略带哀伤的基调。
“的的银无限意”一句,视觉与情感交融,银灯点点,映照两人深情,无需言语而心意相通。“消得和衣浓睡”写出情感之浓烈,以致忘却世俗礼法,和衣而卧,既是爱恋之深,亦暗含时不我待的紧迫感。
下片转入回忆与预想,“当时草草西窗”呼应李商隐诗意,突出当年相聚之匆忙与遗憾。“都成别后思量”一笔宕开,将眼前情景升华为长久思念,情感层次加深。结尾“料得天涯异日,应思今夜凄凉”,以未来之视角回望今夕,今夜的温柔竟已注定成为他日的凄凉记忆,时空交错,悲意倍增。
全词结构精巧,由实入虚,从相会写到离别,再推演至未来,层层递进。语言清淡而情致深婉,体现了王国维在理性哲思之外,亦具深厚的情感表达能力。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 叶嘉莹《王国维及其文学批评》:“王氏此词,纯以情胜,不假议论,而自有一种深挚动人之力,足见其词作中亦有婉约一脉。”
2. 龙榆生《近三百年名家词选》评王词:“《清平乐·樱桃花底》一阕,情致缠绵,语短情长,颇得五代北宋遗意。”
3. 陈匪石《声执》卷下:“静安词多寓哲理,然此类小令,纯任感情流露,如出肺腑,尤耐咀嚼。”
4. 刘永济《微睇室说词》:“‘料得天涯异日,应思今夜凄凉’,以未来之凄凉反照今夕,构思奇绝,非寻常儿女语可比。”
5. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词似写恋情,实则寄寓人生聚散无常之慨,静安每于艳语中藏哲思,于此可见。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议