双桨莼波,一蓑松雨,暮愁渐满空阔。呼我盟鸥,翩翩欲下,背人还过木末。那回归去,荡云雪、孤舟夜发。伤心重见,依约眉山,黛痕低压。
采香径里春寒,老子婆娑,自歌谁答?垂虹西望,飘然引去,此兴平生难遏。酒醒波远,正凝想、明珰素袜。如今安在?惟有阑干,伴人一霎。
翻译
双桨划破长满莼菜的水波,整个蓑衣淋着松林的密雨,暮霭生愁渐渐充满空阔的天地。呼唤鸥鸟我愿与它结盟隐逸,它翩翩飞舞似欲降下,却又背人转身掠过树梢远去。那次归返吴兴,荡开云雾寒雪,乘着孤舟连夜起程。伤心往事今又重见,依稀隐约的是秀眉一样连绵的山峰,像青色黛痕低压着双眸脉脉含情。
小舟驶入采香小溪,那里正是早春寒冷,老夫我婆娑起舞,独自放歌谁来回应?在垂虹桥头向西遥望,孤舟御风引领我飘然远行,这真是平生难以遏止的豪情逸兴!待我酒醒顺波舟行已渐远,我正凝神思念,她耳戴明珠闪闪,足裹裹袜纤纤,如今美人何在?唯有倚眺的栏杆,伴人徘徊片刻间。
版本二:
双桨划动,荡起莼菜般的碧波;身披蓑衣,如沐松林细雨,傍晚的愁绪渐渐弥漫整个辽阔的天空。呼唤我的盟友——那成群的鸥鸟,它们轻盈飞舞,似欲落下,却又忽然转身掠过树梢而去。回想那时归去的情景,冲破云雾与雪浪,独自驾着孤舟在夜中出发。如今重见此景,更加伤心:远处山峦隐约如美人的眉峰,黛色的山痕仿佛低垂含愁。
在采香径中春寒未退,我徘徊其间,自吟自唱,却无人应和。向西遥望垂虹桥,顿生超然远去之兴,飘然引退的念头今生从未如此强烈。酒醒时只见远处水波渺茫,我正凝神思念那曾经佩戴明珠、素袜轻步的佳人。而今她又在哪里?唯有栏杆寂寞相伴,不过片刻而已。
以上为【庆宫春】的翻译。
注释
庆宫春:词牌名,又名《庆春宫》。此调宋人度有平韵、仄韵两体。平韵体始自北宋,有周邦彦诸词。仄韵体始自南宋,有王沂孙诸词。
绍熙辛亥:光宗绍熙二年(1191)。
石湖:范成大,号石湖居士。
吴兴:浙江湖州。
垂虹:即吴江城利往桥,因桥上建亭名垂虹,故称垂虹桥。
笠泽:即太湖。
玉峰:指太湖中白雪覆盖的西洞庭山缥缈峰和东洞庭山百里峰。
护云衣:指烟云缭绕,围护山峰。
长桥:即垂虹桥。
舸:船。
封、禺:皆山名,在今浙江德清。
梁溪:今江苏无锡。
中夕:半夜。
巵酒:杯酒。
松雨:水降松林,雨声如涛,称为松雨。
与鸥鸟订盟同住水乡。喻退隐。
还过木末:又掠过树梢。
黛痕:画黛的痕迹。亦指青黑色。
采香径:古迹名。在江苏省苏州市西南灵岩山前。
老子婆娑:老夫我对着山川婆娑起舞。
明珰(dāng):用以泛指珠玉。
阑干:栏杆。用竹、木、砖石或金属等构制而成,设于亭台楼阁或路边、水边等处作遮拦用。
1. 庆宫春:词牌名,又名“庆春宫”,双调九十八字,仄韵。
2. 莼波:形容水面如莼菜般柔滑碧绿,亦暗用张翰“莼鲈之思”典故,寓归隐之意。
3. 松雨:指细雨洒落松林之声,或指披蓑行于松间如沐雨,营造清幽意境。
4. 盟鸥:与鸥鸟为盟,喻隐居不仕、忘机守拙,《列子·黄帝》载“鸥鹭忘机”典故。
5. 背人还过木末:鸥鸟本似欲下,却忽而飞越树梢而去,象征理想或旧情之不可即。
6. 荡云雪、孤舟夜发:回忆昔日冒雪驾舟夜行,表现孤高决绝之志。
7. 依约眉山,黛痕低压:远山如女子蹙眉,山色青黛低垂,拟人化写愁。
8. 采香径:春秋时吴王夫差曾置美人采香于此,故址在苏州灵岩山附近,为怀古伤今之地。
9. 垂虹:即垂虹桥,在江苏吴江,连接太湖,为宋代著名景观,常入诗词。
10. 明珰素袜:指代昔日所恋佳人,明珰为明珠耳饰,素袜乃洁白丝履,代指其清丽形象。
以上为【庆宫春】的注释。
评析
本词写境空阔清远,写情超旷秀逸。「暮愁」句,暮霭生愁、渐渐充满空阔的天地;需要轻灵的天使,故有「呼我」句,呼唤鸥鸟愿与它结盟隐逸,它翩翩飞舞似欲降下,却又背人转身掠过树梢远去;需要时间的延伸,故有「那回」二句,那次归返吴兴,荡开云雾寒雪,乘着孤舟连夜启程。然而种种挣扎皆归为虚无。过阕以「伤心」三句作收束,伤心往事今又重见,依稀隐约的是秀眉一样连绵的山峰,像青色黛痕低压着双眸脉脉含情。「低压」二字即是对现况的凝练概括,自此引出下阕。
采香径里正是早春寒冷,词人婆娑起舞,独自放歌谁来回应?在垂虹桥头向西遥望,孤舟御风引领我飘然远行,这真是平生难以遏止的豪情逸兴!待「我」酒醒顺波舟行已渐远,正凝神思念,她耳戴明珠闪闪,足裹素袜纤纤,如今美人何在?词人不仅有「暮愁」,便呼「盟鸥」,「春寒」亦能「自歌」的洒脱超逸情怀,而且更有「重见」时的「伤心」、「酒醒」后的「凝想」,这种时代赋予他的忧郁感,虽然深刻而又持久,却正在其一张一弛、一儒一道的天才笔法中得到了缓冲和稀释。
《庆宫春》是姜夔晚年所作的一首感旧怀人之词,借景抒情,意境空灵幽远,情感深婉含蓄。全词以“重见”为线索,追忆往昔游历与旧情,抒发物是人非、知音难觅的孤寂与哀愁。上片写景寓情,通过“盟鸥”“孤舟”“眉山”等意象渲染暮愁氛围;下片转入抒情,由自歌无答引出对旧日佳人的追思,终以“惟有阑干,伴人一霎”收束,极尽苍凉。词风清冷峭拔,体现姜夔典型的“清空骚雅”之美。
以上为【庆宫春】的评析。
赏析
此词结构精巧,以上下片各以“重见”与“如今安在”为情感枢纽,形成今昔对照。开篇以“双桨莼波,一蓑松雨”勾勒出一幅淡远水墨图景,奠定全词清冷基调。“呼我盟鸥”三句活用鸥鹭典故,赋予自然以灵性,同时暗示人与自然之间似亲实疏的关系,暗喻知音难遇。
“那回归去”至“黛痕低压”转入回忆,将现实山水与心中愁绪融合,“眉山”既写实景,更以美人蹙眉喻山形,使无情山水饱含深情。下片“采香径里春寒”点明地点与节令,进一步引发怀古幽情。“老子婆娑,自歌谁答”直抒胸臆,凸显孤独。
“飘然引去”展现词人向往超脱尘世之志,而“酒醒波远”后转念思人,情感由旷达复归缠绵。结尾“惟有阑干,伴人一霎”戛然而止,以具象之物承载无限怅惘,余味悠长。全词语言凝练,意象空灵,音律谐美,充分体现姜夔“清空”“骚雅”的艺术追求。
以上为【庆宫春】的赏析。
辑评
唐季特《唐宋词简释》:此首夜泛垂虹作,写境极空阔,写情亦放旷。初点湖天空阔、日暮天寒之境,次写盟鸥呼我之情,翩翩欲下。又过木末,写鸥飞最生动,而呼我之情尤觉亲切有味。「那回」两句,回忆昔年雪夜泛湖情景,宛然在目。「伤心」两句,折入现景,点明山况。换头,因荡舟山川之间,又起怀古之思。「采香」三句,极写乐极而歌。「垂虹」三句,写孤舟远引,胸次浩然,逸兴遄飞,有翛然物外,浑忘尘世之高致,诚玉田所谓「野云孤飞,去留无迹」也。「酒醒」两句,复写乐极而饮,并酒醒后怀古之情。「如今安在」四字提唱,与《点绛唇》之「今何许」三字作法相同。「惟有」两句应上句,倍觉前尘如梦,只馀一片苍茫,令人叹息。王静安论词,辄标举境界之首。而诋白石,然若此首境界幽绝,又曷可轻诋。且白石所作,类皆情景交融,独臻神秀,又非一二写境之语,足以尽其词之美也。
1. 张炎《词源》卷下:“姜白石词如野云孤飞,去留无迹。”——此评恰可移用于《庆宫春》,尤契“呼我盟鸥……背人还过木末”之境。
2. 周济《宋四家词选》评姜夔词:“寄慨身世,唯恐人知,语愈缓,意愈切。”——本词“如今安在?惟有阑干,伴人一霎”正是此种含蓄深沉之笔。
3. 况周颐《蕙风词话》卷二:“白石之词,清虚骚雅,每于伊郁中饶蕴藉。”——此词上下片皆寓悲慨于清景,正合“伊郁中饶蕴藉”之评。
4. 夏承焘《姜白石词编年笺校》:“此词似为绍熙五年(1194)重过吴淞作,时年近五十,感旧伤时,情见乎辞。”——指出写作背景,有助于理解“伤心重见”之情。
5. 王国维《人间词话》虽未直接评此词,然其言“古今词人格调之高,无如白石”,并称其“有格而无情”,此说或稍苛,然本词“自歌谁答”“如今安在”等句实不乏深情,唯表达方式极为克制。
以上为【庆宫春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议