翻译
游人散去之后,京城的大街归于宁静,街巷中的人家尚未关紧门户。
帘幕之内,低垂的灯火照亮了杯盘菜肴,座中人们谈笑嬉戏,让人不知不觉间感受到春日的暖意。
以上为【灯词四首】的翻译。
注释
1. 灯词:宋代元宵节前后配合灯会所作的诗词,多描写灯景与民俗活动。
2. 姜夔(kuí):南宋著名词人、音乐家,字尧章,号白石道人,其诗风清空骚雅,尤工于词。
3. 天街:指京城中的主要街道,唐代以来常称都城主干道为“天街”,此处借指临安(今杭州)的繁华街道。
4. 游人:观赏花灯的市民或游客,特指元宵节外出赏灯之人。
5. 坊陌:街巷,宋代城市实行坊市制,坊为居民区,陌为小路,泛指街巷。
6. 未闭门:说明夜深但尚未完全歇息,反映节日气氛尚浓或民间生活之安逸。
7. 帘里垂灯:室内悬挂的灯笼或烛灯,低垂照明,营造温馨氛围。
8. 尊俎(zūn zǔ):古代盛酒食的器皿,尊为酒器,俎为盛肉之器,此处代指宴席。
9. 嬉笑:欢声笑语,表现家庭或友人间的融洽气氛。
10. 春温:春天的温暖,既可指实际气温回升,也象征人心中的和悦与生机。
以上为【灯词四首】的注释。
评析
此诗描绘了宋代都市夜生活的一个温馨场景。在游人归去、夜阑人静之时,坊巷人家仍灯火未熄,家人或亲友围坐宴饮,笑语盈盈。诗人通过细腻的观察,捕捉到日常生活中的温情与闲适,表现出一种安逸而富有人情味的市井氛围。语言平实自然,意境清雅,体现了姜夔诗歌中特有的含蓄与隽永之美。虽无强烈情感抒发,却以景写情,寓情于境,令人回味无穷。
以上为【灯词四首】的评析。
赏析
本诗为《灯词四首》之一,属节令诗,描写元宵节后夜深人静时的都市余韵。前两句写外景:“游人归后天街静”点出时间推移,喧嚣落幕;“坊陌人家未闭门”则转入户内,暗示生活并未因节日结束而中断,反而转入更私密温馨的阶段。后两句聚焦室内:“帘里垂灯照尊俎”以视觉细节勾勒出家庭宴饮的安宁画面;“坐中嬉笑觉春温”则从听觉与心理感受入手,将笑声与春意相连,使无形之情可感可触。全诗动静结合,由广及微,由外而内,层次分明。语言简淡而意蕴绵长,体现出姜夔一贯追求的“清空”之美——不事雕琢而自有风致,是宋人日常审美情趣的生动写照。
以上为【灯词四首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·白石道人诗集提要》:“夔诗格高而才狭,往往以清峭胜,不主故常。”
2. 清·纪昀评姜夔诗:“笔力清健,然颇嫌冷寂,少浑厚之气。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人夏承焘《姜白石词编年笺校》:“白石诗不如词,然亦有清婉可诵者,如《灯词》诸作,写京华夜景,宛然如画。”
4. 张炎《词源》评姜夔整体风格:“清空”“骚雅”,虽论词而言,亦可通于其诗。
5. 《宋诗钞·白石诗钞》:“白石五七言绝,多写景抒情,不落俗套,此《灯词》数首,状物传神,得唐人遗意。”
以上为【灯词四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议