翻译
伯劳与燕子各奔东西,仿佛忙碌不停,令人不禁回忆起当年在东斋夜里同床共寝的情景。分别之后你没有来信,并非是抛弃了我,而是我们原约定春前相见,却终究在异乡错过。整夜都在谈论着经历过的忧患,待到他日重逢,彼此都已鬓发苍苍、年华老去。更想稍稍多留片刻,可天意不允,清晨的风吹着小船驶入垂杨深处,只得离别。
以上为【京口留别张思顺】的翻译。
注释
1. 京口:古地名,今江苏镇江,位于长江南岸,为交通要冲。
2. 张思顺:姜夔友人,生平不详。
3. 伯劳飞燕:伯劳鸟与燕子飞行方向相反,古语有“伯劳东去燕西飞”,比喻分离或行踪各异。
4. 若为忙:好像非常匆忙的样子,形容离别之急促。
5. 东斋:指昔日共同居住或读书之所,“东”为方位,“斋”为书斋或居所。
6. 夜共床:夜间同寝,形容友谊亲密无间。
7. 别后无书非弃我:你分别后没写信,并不是有意疏远我,实属无奈。
8. 春前会面却他乡:本约在春天前相见,结果相逢之地仍在异乡,未能归故里。
9. 连宵为说经忧患:彻夜交谈,诉说各自经历的困苦与磨难。
10. 晓风吹艇入垂杨:清晨风吹动小船驶入垂柳掩映的水边,暗示离别启程,画面清冷而惆怅。
以上为【京口留别张思顺】的注释。
评析
此诗为姜夔告别友人张思顺所作,情感真挚细腻,语言清婉含蓄,体现了宋代文人别离诗的典型风貌。诗人借物起兴,以“伯劳飞燕”喻人生聚散无常;通过回忆昔日共处、感叹音书断绝、期盼再会而知年岁不饶,层层递进地抒发了对友情的珍视与离别的无奈。尾联写“天不许”留别,晓风催舟,意境悠远,余味绵长,将个人情感融入自然景象之中,极具艺术感染力。
以上为【京口留别张思顺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情意深沉,以时间为线索展开:由眼前离别之景起笔,追忆往昔同寝之情,继而叙述别后音信、重逢之盼,最后落于现实催别的无奈,层层推进,情感真挚动人。首联以“伯劳飞燕”起兴,既点明时节(春末夏初),又暗喻人生离散,意象贴切而富有象征意味。颔联转写心理体谅——“非弃我”三字道出对友情的信任与宽容,显出诗人襟怀。“春前会面却他乡”一句,既有期待落空的遗憾,也透露出漂泊生涯的辛酸。颈联写彻夜倾谈忧患,预示人生坎坷,而“异日相逢各老苍”则陡然将时间拉至未来,感慨岁月无情,令人唏嘘。尾联以景结情,“更欲少留天不许”直抒不舍之情,而“晓风吹艇入垂杨”以淡笔写浓愁,画面宁静却充满离绪,余韵悠长。全诗语言质朴而不失典雅,情感内敛而深厚,充分展现了姜夔作为词人兼诗人的艺术功力。
以上为【京口留别张思顺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·白石诗钞》评姜夔诗:“清空骚雅,如瘦石孤花,幽冷动人。”
2. 清代纪昀评曰:“语极真挚,而格调清微,白石本色也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 陈衍《宋诗精华录》卷四选此诗,称其“情文相生,低回不尽”。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及姜夔诗歌时指出:“其诗近体学唐,尤得力于刘长卿、李商隐,善以冷笔写深情。”
5. 《历代诗词别集校注·姜夔集》按语云:“此诗作于旅次,辞别友人,语浅情深,可见白石交游中亦有笃厚一面。”
以上为【京口留别张思顺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议