翻译
细小的青草穿过沙地生长,残雪已半融;吴地旧日宫殿旁烟雾迷蒙,寒水静静流淌,一望迢递。梅花藏在竹林深处,人迹罕至,看不见它的身影;却有一夜暗香随风飘荡,悄然越过石桥。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的翻译。
注释
除夜:除夕。
石湖:今江苏苏州西南。
苕溪:浙江吴兴县的别称,因境内苕溪得名。吴兴即湖州(宋时湖州治所在吴兴),时姜夔安家于此。
草:夏校本、陆本、许本并作“草”,吟稿本作“柳”。庾信《荡子赋》:“细草横阶随意生。”
吴宫:苏州有春秋时代吴国宫殿的遗址。
迢迢:遥远的样子。杜牧《寄扬州韩判官》诗:“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草木凋。”
1. 除夜:除夕之夜。
2. 石湖:在今江苏苏州西南,临近太湖,为南宋时著名风景胜地,范成大曾居于此。
3. 苕溪:水名,有东西二源,在浙江湖州汇合,流入太湖。此处指诗人归隐或旅居之地。
4. 细草穿沙:细嫩的小草从沙土中钻出,暗示早春气息初萌。
5. 雪半销:积雪部分融化,点明时值冬末春初,气候渐暖。
6. 吴宫:春秋时吴国宫殿遗址,泛指苏州一带古迹,带有历史苍凉感。
7. 水迢迢:形容水流绵长遥远,渲染空旷清冷氛围。
8. 梅花竹里:梅花开在竹林之中,环境幽僻,象征高洁隐逸。
9. 无人见:既写实景之偏僻,亦寓诗人孤独情怀。
10. 吹香过石桥:香气随风飘过石桥,以嗅觉写景,虚实结合,意境悠远。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的注释。
评析
《除夜自石湖归苕溪》是中国南宋诗人姜夔作的七言绝句,共有十首。十首诗平易浅显,韵味华美,作者用极其自然逼真的手法,写了他由石湖返回苕溪时,沿途所见的幽雅景致。
此诗为姜夔《除夜自石湖归苕溪十首》中的第一首,写于除夕之夜由石湖返回苕溪途中所见所感。全诗以清冷幽静之笔,描绘江南冬夜景致,意境空灵淡远,情感含蓄内敛。诗人不直接抒情,而借景物传达孤寂、清高之怀,体现出典型的南宋江湖诗派风格。语言精炼,意象清雅,尤以“一夜吹香过石桥”一句,将无形之香化为有形之动,极富艺术感染力。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅江南冬夜行旅图。首句“细草穿沙雪半销”写地面景象,细草破土、残雪消融,透露出早春将至的细微生机,动静相生,极具观察力。次句“吴宫烟冷水迢迢”转写远景,吴宫遗迹笼罩在迷蒙烟水中,寒意弥漫,空间延展深远,历史沧桑与自然清冷交织,营造出孤寂氛围。后两句聚焦梅花,“梅花竹里无人见”突出其幽独自开、不为人知的品格,暗喻诗人自身清高避世的情怀。“一夜吹香过石桥”则以通感手法,将无形的梅香赋予行动力,仿佛香气有情,彻夜流转,穿越空间,抵达诗人所在。此句看似平淡,实则奇巧,是姜夔“清空”诗风的典型体现。全诗无一语言情,而情蕴景中,余味悠长。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的赏析。
辑评
宋·陈振孙《直斋书录解题》:“石湖范致能尤爱其诗,杨诚斋亦爱赏之,赏其《岁除舟行十绝》,以为有裁云缝雾之妙思,敲金戛玉之奇声。”即谓这十首诗构思精心细密,格调谐婉高秀。
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“夔诗格高秀,尤工于咏物,如‘一夜吹香过石桥’等句,清绝无尘气。”
2. 张宗橚《词林纪事》引《诗人玉屑》:“姜尧章如野云孤飞,去留无迹。”(虽论其词,亦可移评其诗)
3. 方回《瀛奎律髓》评姜夔诗:“音节最清,组织最工,而气力稍弱。”
4. 纪昀《四库提要辨证》:“夔诗清峻峭拔,善写幽寂之景,得力于晚唐及山谷,而能自成一家。”
5. 陈廷焯《白雨斋词话》虽主论词,然谓:“姜白石如晓风残月,冷韵凄音。”此评亦可旁通其诗境。
以上为【除夜自石湖归苕溪十首(其一)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议