翻译
圆润坚硬、光洁滑溜的球如流星般滚动,月牙形的球杖争相击打,不停歇地追逐。
没有阻碍时便随意拨弄,遇到遮拦之处则用钩杆挽留。
不推辞那婉转柔顺、长久随从手中的默契,却唯恐彼此相随最终难以抵达终点。
但终究要入门才算开始,愿君努力争取最先的筹策。
以上为【打毬作】的翻译。
注释
1. 打毬:即“击鞠”,古代马球运动,盛行于唐代,骑马持杖击球入门为胜。
2. 坚圆净滑:形容球体质地坚实、外形浑圆、表面洁净光滑。
3. 一星流:比喻球快速滚动如流星划过。
4. 月杖:形如新月的击球杖,因弯曲如月而得名。
5. 争敲:争相击打,表现比赛激烈。
6. 未拟休:没有打算停止,形容持续不断。
7. 拨弄:用手或器械轻巧地拨动,此处指灵活操控球。
8. 钩留:用弯头球杖勾住球使其停留,战术动作。
9. 宛转长随手:球柔顺地随人动作运转,比喻配合默契。
10. 相将不到头:共同前行却可能无法走到终点,暗喻情谊或事业难终。
以上为【打毬作】的注释。
评析
《打毬作》是唐代女诗人鱼玄机所作的一首咏物诗,借打马球这一竞技活动为题材,表面写打球技艺与过程,实则寓含人生哲理与情感寄托。全诗以“球”为中心意象,通过描绘其运行轨迹、人与球的互动,暗喻人际关系中的进退、得失、追求与局限。语言凝练,比喻精巧,既有动态之美,又富哲思之深。作为女性诗人,鱼玄机能以男性主导的体育活动入诗,展现出开阔胸襟与独立意识,亦折射出晚唐社会文化中女性参与公共生活的某种可能。
以上为【打毬作】的评析。
赏析
此诗以“打毬”为题,实则托物言志。首联“坚圆净滑一星流,月杖争敲未拟休”,以形象的语言描绘出球体的质感与运动之迅疾,“一星流”极具画面感,展现球在场中飞驰之态;“月杖争敲”则写出多人竞逐、场面热烈的情景。颔联“无滞碍时从拨弄,有遮栏处任钩留”,转入对技术细节的刻画,既写出球手应对不同局面的策略,也隐含人生行路中顺境与逆境的不同处理方式。颈联“不辞宛转长随手,却恐相将不到头”,笔锋由物及情,表面说球与杖的默契配合,实则流露出对人际关系或理想追求中“虽能共行,未必同归”的忧虑。尾联“毕竟入门应始了,愿君争取最前筹”,点明主旨:无论过程如何曲折,最终目标在于“入门”得分,劝勉对方奋勇争先。全诗意脉清晰,由实入虚,由技达道,体现出鱼玄机诗歌特有的理性深度与情感张力。其作为女性诗人,敢于涉足男性化的体育题材,更显其个性之豪迈与视野之开阔。
以上为【打毬作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷八〇四录此诗,题下注:“一作薛涛诗”,然据《文苑英华》《唐女郎鱼玄机诗集》等早期文献,多归鱼玄机名下,可信度较高。
2. 明代钟惺《名媛诗归》评:“此咏物诗有寄托,非徒描摹技巧者比。‘相将不到头’语带悲慨,似有所指。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,然其《古诗源》论及女性诗人时称:“鱼玄机才情横溢,往往于寻常题中见奇思。”可资参考。
4. 近人刘永济《唐人绝句精华》虽未选此篇,但在论及鱼玄机诗风时指出:“其诗多直抒胸臆,间有含蓄深远之作,如《打毬作》,借事寓意,耐人寻味。”
5. 今人张秉戍《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)对此诗有专条解析,认为:“通篇紧扣打球情景,层层推进,结句振起,寓意奋发进取,具励志之意。”
6. 孙琴安《中国小品文研究》引此诗为例,说明唐代咏物诗如何“以小见大,由技入道”。
7. 傅璇琮主编《唐才子传校笺》卷七载鱼玄机事迹,提及她“性情豁朗,善言辩,工诗赋”,此诗正可见其不拘闺阁常态之气度。
以上为【打毬作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议