翻译
烟花繁盛已漫入鸬鹚港,彩绘的游船仍在鹦鹉洲边漂行。
我醉时躺卧、醒时吟诗,浑然不觉时光流转,今日清晨才惊觉自己已置身于汉江之头。
以上为【江行】的翻译。
注释
1. 江行:在江上航行,指乘船沿江而下。
2. 鱼玄机:唐代著名女诗人,字幼微,长安人,以才情著称,后为道士。诗风清丽,多写个人情怀与羁旅之思。
3. 烟花:指春天繁茂的花景,亦可解为雾气与花影交织的朦胧景象。
4. 鸬鹚港:地名,具体位置不详,应为长江沿岸某处水港,因常有鸬鹚栖息而得名。
5. 画舸(gě):装饰华美的游船。
6. 犹沿:仍在沿着。
7. 鹦鹉洲:长江中的沙洲,原在今湖北武汉西南长江中,因东汉祢衡作《鹦鹉赋》而得名,后湮没。
8. 醉卧:饮酒后躺卧休息。
9. 醒吟:酒醒后吟诗。
10. 汉江头:汉江上游或入口处,此处指诗人清晨醒来所至之地,暗示行程已远。
以上为【江行】的注释。
评析
这首《江行》是唐代女诗人鱼玄机所作的一首七言绝句,描写了诗人乘舟顺江而下时的所见所感。全诗以轻灵之笔勾勒出春江夜行的朦胧美景,通过“醉卧醒吟都不觉”的状态,表现出一种超然物外、任运自然的心境。末句“今朝惊在汉江头”突现空间转换之迅疾,透露出恍如梦境的游历之感,既有对旅途变幻的惊奇,也隐含着诗人内心淡淡的漂泊之思。整体语言清新流畅,意境悠远,体现了鱼玄机诗风中清丽与洒脱并存的特点。
以上为【江行】的评析。
赏析
此诗以“江行”为题,实则写一次夜航之旅。首句“烟花已入鸬鹚港”,描绘江畔春夜繁花似锦、烟雾迷蒙之景,“入”字写出船行渐进之态,仿佛美景主动迎面而来。次句“画舸犹沿鹦鹉洲”,承接上句,点明行舟路线,由鸬鹚港转向鹦鹉洲,空间转换自然流畅。“画舸”二字增添诗意色彩,显出行舟之雅致。
后两句转写诗人自身状态:“醉卧醒吟都不觉”,既是实写饮酒吟诗的闲适生活,又暗含对时间流逝、旅程推进的无意识,正因如此,才有末句“今朝惊在汉江头”的顿悟与惊讶。这一“惊”字极为传神,既写出地理位移之突然,也传达出诗人从沉醉到清醒之间的心理落差,使全诗在平淡中陡生波澜。
整首诗情景交融,以景起兴,以情收束,语言简练而意蕴悠长。在不动声色间完成时空跳跃,展现出鱼玄机驾驭短章的高超技艺。作为女性诗人,其笔下少有哀怨缠绵,反而流露出一种洒脱不羁的气度,尤为难得。
以上为【江行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代以后多种选本录之,视为鱼玄机代表作之一。
2. 《全唐诗》卷八〇四收录此诗,题为《江行》,归于鱼玄机名下,为现存较早文献依据。
3. 清代贺裳《载酒园诗话》称鱼玄机“虽女子,有林下风气”,评其诗“爽利不为脂粉困”,可与此诗之洒脱风格相印证。
4. 近人刘永济《唐人绝句精华》评曰:“此诗写江行之景,不事雕琢而自然成趣。‘醉卧醒吟都不觉’,写出旅中疏放之情;‘今朝惊在汉江头’,有恍然若梦之致,颇得神韵。”
5. 今人周祖譔主编《中国文学史》提及鱼玄机诗“多抒写身世之感与羁旅情怀”,此诗虽未明言身世,然“惊在汉江头”一句,亦可窥见漂泊无定之人生况味。
以上为【江行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议