翻译
大海上的雾气幽深迷蒙,弥漫着楚地的云烟;沙洲曲折回环,江水在此分流向四方。钟山路上绵延十里的青松,仿佛在指引方向,而我与那钟山之间,仅仅相隔西南天边的一片云彩。
以上为【赴召道中】的翻译。
注释
1. 赴召:应朝廷征召赴京任职。此诗或作于王安石晚年被召还京时(如元丰年间)。
2. 海气:海上蒸腾的雾气,此处可能泛指江上或原野间的湿气与云雾。
3. 冥冥:幽深昏暗的样子。
4. 楚氛:楚地的云气。古代以地域称“楚”,南京一带古属楚地。“氛”指云气、气象。
5. 汀洲:水边或水中的小块陆地。
6. 回薄:曲折相连、回环萦绕之意。
7. 水横分:江水分流,纵横交错。
8. 青松十里:形容通往钟山的道路两旁松树成行,绵延不绝。
9. 钟山:即今南京紫金山,王安石晚年曾居钟山半山园,是其精神归宿之地。
10. 只隔西南一片云:看似距离很近,仅隔一片云彩,实则象征心理与现实的阻隔,表达可望难即之感。
以上为【赴召道中】的注释。
评析
王安石此诗作于赴召途中,抒写行旅所见之景,寄寓仕途进退之间的复杂心绪。全诗以自然景象为依托,通过“海气”“楚氛”“青松”“钟山”等意象,勾勒出苍茫辽阔的意境,末句“只隔西南一片云”尤为精妙,表面言空间之近,实则暗含可望而不可即的心理距离,透露出诗人对前程既向往又疑虑的矛盾情感。语言简练,意境深远,体现了王安石晚年诗歌含蓄凝练、寓意深沉的风格特点。
以上为【赴召道中】的评析。
赏析
本诗为王安石七言绝句中的佳作,结构紧凑,意象鲜明。首句“海气冥冥涨楚氛”以宏大的视角描绘出天地间雾气弥漫的景象,营造出一种朦胧、压抑而又辽远的氛围。“涨”字极富动感,将无形的雾气写得如有实质,逐渐蔓延,暗示旅途的迷茫与未知。次句“汀洲回薄水横分”转写近景,水网交错,洲渚盘绕,进一步强化了空间的复杂与行路的曲折,亦隐喻仕途之多歧。
第三句“青松十里钟山路”笔锋一转,引入清晰的人文景观——通往钟山的松径。青松象征坚贞与高洁,十里长道则体现归隐之地的深远宁静,是诗人精神家园的象征。结句“只隔西南一片云”最为精警:地理上看似咫尺,仅隔一片云彩;但“云”既是实景,又是阻隔的象征,云后之山可见而不可达,表达了诗人虽被召还朝,心却眷恋林泉的矛盾心理。此句含蓄隽永,余味无穷,充分展现王安石“看似寻常最奇崛”的艺术风格。
以上为【赴召道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗写景清远,寓意遥深,‘只隔一片云’语浅而意厚,可见荆公晚岁胸襟。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“王介甫绝句,造意入微,如‘只隔西南一片云’,近而不近,实中有虚,真神来之笔。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“四句皆写景,而宦情乡思,尽在其中。末句轻描淡写,而感慨系之。”
4. 《中国历代文学作品选》指出:“诗中‘青松十里’与‘一片云’形成空间对比,凸显理想与现实之间的微妙距离,体现王安石晚年复杂心态。”
以上为【赴召道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议