翻译
我立志求食于道义,却终年奔波不得安闲,连一个栖身之所也无,比那鸠鸟还要笨拙。
姑且做个低微的官吏以容身立命,是否能免去高人对我的讥笑呢?
道德与文章的追求我都已荒废,此生如尘埃般漂泊,似波浪中浮沉不定。
看到你别后或隐或仕的行止志趣,回头想想自己曾登临灊楼读书的日子,只感到深深的羞愧。
以上为【次韵昌叔怀灊楼读书之乐】的翻译。
注释
1. 昌叔:王安石友人,具体生平不详,或为当时隐士或地方官吏。
2. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗相和,属唱和诗的一种形式。
3. 灊楼:灊(qián)山在今安徽霍山县境内,为古代隐逸文化胜地;灊楼或指建于灊山的书楼,为昌叔读书处。
4. 志食长年:意为以志向为食,即终生追求理想,典出《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹”,此处反用其意。
5. 一巢无地拙于鸠:化用“鸠占鹊巢”典故,言自己连一个安身之所都没有,比鸠鸟还拙劣,自嘲仕途失意。
6. 薄宦:卑微的官职,王安石时任地方小官,尚未入中枢。
7. 容身者:指在官场中仅求存身,非为实现大志。
8. 高人:指品行高洁、不慕荣利的隐士,如昌叔之类。
9. 道德文章:指儒家修身治国的理想追求,亦含著述立言之志。
10. 行藏:出自《论语·述而》“用之则行,舍之则藏”,指出仕与退隐。
以上为【次韵昌叔怀灊楼读书之乐】的注释。
评析
本诗为王安石次韵昌叔之作,借怀想灊楼读书之乐,抒发仕途困顿、理想失落的感慨。诗人早年志在经世济民,然宦海浮沉,渐感理想难酬,反观友人或隐或达皆有所守,而自身却“道德文章吾事落”,遂生自惭之意。全诗情感深沉,语言简练,对比强烈,既表现了对精神家园的追忆,也流露出士大夫在仕隐之间的内心矛盾。其“尘埃波浪此生浮”一句,尤见人生飘零之叹,是王安石晚年心境的真实写照。
以上为【次韵昌叔怀灊楼读书之乐】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“志食长年”开篇,展现诗人早年执着于理想的形象,但“一巢无地”的现实却形成强烈反差,自比“拙于鸠”,语极沉痛。颔联转入自我宽解,“薄宦容身”道尽仕途无奈,“能免高人笑我”则透露出对清高之士的敬仰与自惭。颈联直抒胸臆,“道德文章”本为士人终极追求,如今却“吾事落”,而“尘埃波浪”之喻,将人生比作无根浮萍,极具画面感与悲凉意味。尾联由己及人,以昌叔“行藏”之从容反衬自身窘迫,“回顾灊楼”不仅是地理上的回望,更是精神家园的追思,最终归结于“只自羞”,情感收束有力,余味悠长。全诗语言质朴而意蕴深厚,典型体现王安石早期诗歌沉郁顿挫的风格。
以上为【次韵昌叔怀灊楼读书之乐】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十二收录此诗,题下注:“次韵昌叔,怀灊楼读书之乐。”
2. 《宋诗钞·临川诗钞》评王安石诗:“多忧时悯俗之言,间有自伤不遇之作,此诗其类也。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然其《说诗晬语》云:“荆公五律,工于锻意,如‘尘埃波浪此生浮’,语浅而意深,得力于杜陵。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》评王安石诗:“词语峻厉,气象峥嵘,而时露孤愤之思,如‘志食长年不得休’之类,皆可见其心迹。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选录此诗,评曰:“前四语自伤卑冗,后四语感慨深至。‘道德文章’一联,可抵一篇《感士不遇赋》。”
以上为【次韵昌叔怀灊楼读书之乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议