翻译
在汉代朝廷中曾见他身披羊皮袄而来,默默无言不久便返回旧日垂钓的小舟。
他的行迹如同姜太公隐居磻溪,似乎等待明主,但若世间没有周文王那样的贤君,他又怎能久留?
一生坎坷,冯衍的才华终究被废弃;寂寞孤独,桓谭的治国之道也无人采纳。
小小的水洼怎是鳣鱼、鲔鱼生存之所?既然如此,不如放身于浩渺沧海,又有什么可求的呢?
以上为【严陵祠堂】的翻译。
注释
1. 严陵祠堂:祭祀东汉隐士严光(字子陵)的祠堂。严光与汉光武帝刘秀同学,后拒官归隐富春江垂钓。
2. 羊裘:羊皮做的衣服,指严光见光武帝时所穿的简朴衣着,典出《后汉书·严光传》:“披羊裘钓泽中。”
3. 默默俄归旧钓舟:形容严光在朝中沉默寡言,不久即辞归故里继续垂钓。
4. 磻溪:姜太公吕尚隐居垂钓之处,在今陕西宝鸡附近,喻贤人待时而出。
5. 西伯:周文王姬昌,曾礼聘姜尚。此处比喻能识才用才的明君。
6. 冯衍:东汉初年文士,有才而不得志,终被废黜。
7. 桓谭:东汉思想家,反对谶纬迷信,因触怒光武帝而不被重用。
8. 才终废、道不谋:指冯衍有才却被废弃,桓谭有道却不被采纳。
9. 勺水:小水洼,比喻狭小的环境。
10. 鳣鲔(zhān wěi):两种大型鱼类,常用于比喻有大才之人;此处反言勺水非其居所,喻贤者不宜困于卑微之地。
以上为【严陵祠堂】的注释。
评析
王安石此诗借咏严子陵(严光)之事,抒发对隐逸高士的敬仰,同时寄寓自身政治失意后的复杂心境。诗中以严光不慕权贵、归隐富春江的典故为核心,结合历史人物冯衍、桓谭的命运,表达才士难遇明主、理想不得施展的悲哀。末联以鱼跃大海作结,既有超然物外之志,亦含无奈退隐之叹。全诗用典精切,意境深远,体现王安石晚年诗风趋于含蓄深沉的特点。
以上为【严陵祠堂】的评析。
赏析
本诗为咏史怀古之作,借严子陵之事抒写士人出处进退之思。首联以“来见”与“俄归”形成强烈对比,突出严光淡泊名利、不恋权位的高洁品格。颔联转入议论,将严光比作待时而动的姜尚,但强调“世无西伯”则不可强留,暗含对现实缺乏明主的失望。颈联连用冯衍、桓谭两个东汉才士典故,深化“才不见用”的主题,展现理想破灭的普遍命运。尾联以比喻收束,将贤者比作巨鱼,斥小池不足以容身,唯有纵身沧海方可自由,既是对严光归隐的赞美,也透露出诗人对仕途挫折的超越与自我宽解。全诗结构严谨,由事入理,由古及今,情感层层递进,语言凝练而意蕴悠长,体现了王安石后期诗歌沉郁顿挫、思致深邃的艺术风格。
以上为【严陵祠堂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“托意深远,非徒咏古”。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然于宋诗偶有评骘,谓王荆公“晚年绝句,深得唐人风致,此篇尤见寄托”。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石咏史诗时指出:“安石好用典,尤喜以历史人物自况,或寄慨,或讽世,此诗可见一斑。”
4. 《王文公文集》卷三十六载此诗,历代刊本皆有收录,为公认真作。
5. 清·纪昀评《临川先生集》曰:“此诗气格高古,用事浑成,结语尤有浩然之致。”
以上为【严陵祠堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议