翻译
眼看野气升腾,来势正盛;躺下倾听秋声飘落,却寥寥无几。
淅淅沥沥的雨尚未浸润罗豆田地,苍茫之中皖公山也仿佛消失不见。
烧荒耕作再次出现却不见留下种子,食肉之人又怎会顾及羞耻?
巫祝祈祷千般方法终究未能奏效,莫非是上天赐予掌管降雨的神灵清闲无事?
以上为【舒州七月十一】的翻译。
注释
1. 舒州:宋代州名,治所在今安徽省潜山市,王安石曾于庆历七年(1047)至皇祐三年(1051)任舒州通判。
2. 野气:指野外蒸腾的湿气或云雾,常与降雨相关。
3. 欠:同“悭”,稀少、不足之意。此处指秋声稀落,暗喻秋收无望。
4. 罗豆:疑为“萝豆”,即豆类作物,泛指田间庄稼。亦有版本作“粳稻”,但“罗豆”更合音律。
5. 皖公山:即天柱山,在今安徽潜山境内,为舒州名山,古称皖山、皖公山。
6. 火耕:又称“火耨”,古代焚草垦田的耕作方式,多用于贫瘠之地,效率低且易致水土流失。
7. 无遗种:指田地荒芜,连种子都未留下,暗示灾情严重,百姓无力耕种。
8. 肉食:指食肉之人,代指官吏、权贵。《左传·庄公十年》:“肉食者谋之,又何间焉?”含轻蔑之意。
9. 巫祝:古代主持祭祀祈祷的神职人员,此处指地方官府为求雨而举行祭祀仪式。
10. 雨工:神话中掌管降雨的神灵,如雨师。此句谓天不降雨,或因雨神被赐闲,实则讽刺天意难回、人力无能。
以上为【舒州七月十一】的注释。
评析
王安石此诗作于舒州(今安徽潜山一带)任上,时值七月十一,正值夏秋之交,本应多雨,却遭遇干旱。全诗以自然景象为引,由景入情,由情入理,抒发了对天灾人祸、民生困苦的深切忧虑,以及对官府无能、祈禳无效的讽刺与无奈。诗人借“火耕”“肉食”等意象,暗讽当政者不恤民艰、尸位素餐;而“天赐雨工闲”一句,更以反语讥刺天意难测、人事无功,体现出王安石早期诗歌中少有的沉郁与批判精神。
以上为【舒州七月十一】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,格律严谨,对仗工整,语言凝练而意蕴深沉。首联以“行看”与“卧听”对照,一动一静,写出诗人对天气变化的密切关注。“野气来方勇”似有雨兆,然“秋声落竟悭”却令人失望,形成强烈反差,暗示希望落空。颔联写雨未至、山隐没,视觉与听觉交融,营造出苍茫压抑的氛围。“淅沥未生”与“苍茫空失”对仗精妙,凸显旱情之重。颈联转入社会批判,“火耕”见民生之艰,“无遗种”则极言灾荒之烈;“肉食何妨有厚颜”直斥官僚阶层麻木不仁,语气峻切。尾联以“万端”写祈祷之繁,反衬“不救”之悲,最终归咎于“天赐雨工闲”,表面归因于天,实则暗责人事怠惰,讽刺入骨。全诗融写景、抒情、议论于一体,体现了王安石早期诗歌关注现实、富有批判性的特点。
以上为【舒州七月十一】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“安石在舒州多忧民之作,此其一也。语虽平实,而忧旱之情、讥世之意,隐然可见。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘苍茫空失皖公山’,写旱景入神。‘天赐雨工闲’五字,冷隽绝伦。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“舒州大旱,祷雨不应,故有‘巫祝万端’之叹。‘火耕’‘肉食’,皆当时实况。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石早期诗风时指出:“其在地方任上所作,多关切民瘼,如《舒州七月十一》之类,已露后来变法思想之端倪。”
以上为【舒州七月十一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议