翻译
夜里在江边船中与友人告别,清晨便解下马匹启程前往舒州。秋天的城池气象沉静而深远,山峦在树影之外青翠争现,河水在沙岸旁边碧绿半浸。一路行来询问地方官吏,许多旧地已记不清;静坐时谈论昔日名将周瑜,却少有人能深入交谈。只担忧此地偏僻,难遇知音宾客,我那旧日所学,又该向谁请教求教方向呢?
以上为【到舒州】的翻译。
注释
1. 舒州:宋代州名,治所在今安徽省潜山市,王安石曾于庆历七年(1047年)任舒州通判。
2. 解骖:解下骖马,指停车或下马,此处引申为旅程开始。骖,古代驾车的旁马,亦泛指马匹。
3. 秋城气象亦潭潭:潭潭,原义为深广貌,此处形容城池气象沉静、深远。
4. 青争出:青山从树外争相显现,写出山势起伏、林木掩映之景。
5. 绿半涵:绿水倒映周围景色,仿佛被沙岸半吞半含,描绘水光潋滟之态。
6. 啬夫:秦汉时乡间小吏,掌管赋税、诉讼等事务,此处泛指地方基层官吏。
7. 行问啬夫多不记:意谓沿途询问地方事务,却发现许多旧事已模糊不清,暗含世事变迁之感。
8. 公瑾:即周瑜,字公瑾,三国东吴名将,以才略著称,此处借指历史英杰。
9. 少能谈:很少有人能与之深入谈论,反映作者在偏远之地缺乏思想交流的苦闷。
10. 旧学从谁得指南:旧日所学无人可请教,比喻学术与人生方向无所依循,流露孤独与求道之忧。
以上为【到舒州】的注释。
评析
王安石此诗作于赴任舒州(今安徽潜山)途中,通过旅途见闻抒发内心孤寂与学术求索之志。全诗情景交融,前两联写景,展现秋日山川的清丽与苍茫;后两联转入抒情,表达对人事变迁的感慨和对知音难觅、学问无继的忧虑。语言凝练,意境深远,体现了王安石早期诗歌注重理趣与节制情感的特点,也透露出其政治抱负未展时的孤独心境。
以上为【到舒州】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由夜别启程写起,自然过渡到途中所见秋景,再转入内心感慨,层层递进。首联“夜别江船晓解骖”点出行程紧凑,也暗示离别之匆匆;“秋城气象亦潭潭”以“潭潭”形容城市气象,赋予抽象氛围以厚重质感,体现王安石善用叠词营造意境的特点。颔联写景工整,“山从树外青争出,水向沙边绿半涵”对仗精巧,动词“争出”“半涵”极富动态美,既写视觉层次,又暗含生机与静谧的对比。颈联转写人事,“行问啬夫多不记”表现对现实政务的疏离感,“坐论公瑾少能谈”则流露出对英雄人物与高远理想的追慕,反衬当下环境之闭塞。尾联直抒胸臆,“只愁地僻无宾客”点明孤独处境,“旧学从谁得指南”更将个人学术追求与精神困境融为一体,使全诗由景入情、由外及内,完成一次深沉的心灵独白。整体风格含蓄内敛,却不乏思想张力,是王安石早期七律中的佳作。
以上为【到舒州】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简而意远,写景寓怀,不落轻佻”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然于《说诗晬语》中提及王安石诗“如老将用兵,不矜不躁,而气自沉雄”,可与此诗沉稳风格相印证。
3. 《四库全书总目·集部·别集类》评王安石诗:“晚年深婉,早岁则尚风骨。”此诗作于早年,正具风骨端凝之致。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评王安石舒州时期作品“多有寂寞自省之语,风景之外,常带忧思”,与此诗情感基调相符。
5. 当代学者邓广铭《王安石传》指出:“安石初仕舒州,政事繁杂而交游寡淡,诗中屡见‘地僻’‘无宾’之叹,可见其早有改革图新之志而苦无知音。”
以上为【到舒州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议