翻译
端坐亭中,顿觉凡俗胸襟在一夜之间荡然无空,仿佛人间也能如羽化登仙般与天相通。
傍晚时分,幽深的天空中群山衔着落日,清朗之气迅疾袭来,如同宾客驾驭长风而行。
草木的韵致沉静于高低之外,星河的光影洒落在若有若无之间。
我内心飘然,更期待能有同道共乘小舟远航,一旦抵达东方神木扶桑,我的兴致仍将无穷无尽。
以上为【垂虹亭】的翻译。
注释
1. 垂虹亭:古代亭名,具体位置待考,或为江南一带临水高亭,因形如垂虹得名。
2. 尘襟:世俗的胸怀,尘俗之情。
3. 一夕空:形容心境在短时间内变得澄澈空明。
4. 羽翰:羽翼,指鸟翅,此处比喻飞升成仙或超脱尘世。
5. 窈窈(yǎo):深远幽暗貌。
6. 衔日:山势高耸,仿佛含着落日,形容夕阳西下时山与日相接之景。
7. 骎骎(qīn):马疾驰貌,引申为迅速、迅疾。此处形容爽气扑面而来之势。
8. 御风:乘风而行,语出《庄子·逍遥游》:“列子御风而行。”
9. 草木韵沉:草木的气息与韵味显得沉静深远。
10. 扶桑:古代神话中太阳升起之处的神树,位于东海,常代指极东仙境之地。
以上为【垂虹亭】的注释。
评析
《垂虹亭》是王安石晚年退居金陵时期所作的一首写景抒怀诗。诗人借登临垂虹亭所见暮色山水之景,抒发超脱尘世、向往高远的精神追求。全诗意境空灵悠远,语言凝练典雅,融合自然景象与哲理感悟,体现出宋诗“理趣”与“意境”交融的典型特征。诗中“坐觉尘襟一夕空”开篇即点出心灵涤荡之感,继而通过“羽翰通”“客御风”等意象展现精神飞升之境。尾联以“乘桴”“扶桑”寄寓理想之途,既含孔子“道不行,乘桴浮于海”的典故之思,又具道教神仙境界的想象,表达出诗人虽处退隐却志趣不衰的情怀。
以上为【垂虹亭】的评析。
赏析
此诗以登亭览胜为切入点,层层推进,由实入虚,由景生情,最终升华为对精神自由的向往。首联“坐觉尘襟一夕空”直抒胸臆,表现诗人摆脱政务烦扰后的清爽心境,“羽翰通”则巧妙借用道教飞升意象,将凡人之身与仙界之通融为一体,奠定全诗超逸基调。颔联写景壮阔而灵动,“山衔日”形象生动,“客御风”则赋予观者以动态体验,使自然之景与主观感受浑然一体。颈联转入幽微之境,“草木韵沉”“星河影落”以听觉与视觉的模糊界限,营造出物我两忘、天地冥合的禅意空间。尾联用“乘桴”之典,既暗含政治失意后欲远遁之意,又以“兴未穷”彰显其志不灭、理想犹存的坚韧心志。全诗对仗工稳,意象清峻,体现了王安石晚年诗歌由峻切转向冲淡而又不失风骨的艺术风格。
以上为【垂虹亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集钞》评:“荆公晚年诗多萧散有致,此作尤得静远之趣,‘山衔日’‘星河落’等语,造境清绝。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘坐觉尘襟一夕空’,起得高妙,便非尘俗人语。‘御风’‘乘桴’,皆寓托志之言。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其《说诗晬语》有言:“宋人以意为主,王荆公晚作尤善融景入理,如‘草木韵沉’‘星河影落’,皆在有无间求之。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“此诗清矫绝伦,五六写景入神,结语飘然欲仙,荆公七律之最上乘也。”
5. 钱钟书《谈艺录》第四则论王安石诗风转变时提及:“晚年寓居半山,诗益工,如‘坐觉尘襟一夕空’‘一水护田将绿绕’等句,冲夷简淡,乃得江山之助。”
以上为【垂虹亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议