翻译
我们这一辈人应当兼修文武之才,你离别之后想必也在研读兵法韬略。想问朝廷之中由谁来主持军政大事,边疆是否仍有外敌侵扰的惊扰?旌旗之下战马飞驰,烽火远远与太白星相接,战事紧急。听说连荆楚之地的百姓也因战乱而困苦憔悴,却仍愿献上春酿的美酒以慰将士。
以上为【寄黄吉甫】的翻译。
注释
1. 黄吉甫:王安石友人,生平事迹不详,或为当时有志于经世之才的士人。
2. 吾曹:我辈,我们这一类人。
3. 虎豹韬:指兵法韬略,虎豹喻勇猛善战,韬即《六韬》等兵书,代指军事谋略。
4. 庙堂:指朝廷,古代帝王祭祀议政之所,引申为中央政权机构。
5. 镇抚:镇守安抚,指主持军政事务的大臣。
6. 尚传边塞敢惊骚:边疆地区仍传来骚乱的消息。“敢”字或表反问语气,意为“岂敢”扰乱,亦可解为“竟然发生骚动”,语含忧愤。
7. 旌旗急引飞黄下:战旗招展,骏马飞驰。“飞黄”为神马名,亦泛指良马,象征军情紧急。
8. 烽火遥连太白高:烽火台的烟火与高空的太白星(金星)相接,极言战火之广、军情之急。
9. 荆人:指荆楚之地的百姓,即今湖北、湖南一带居民,王安石曾任职江宁,地理相近。
10. 春醪:春酒,新酿的米酒,古人常于春季酿酒,此处表现百姓虽困苦仍愿奉献,以示忠悃。
以上为【寄黄吉甫】的注释。
评析
此诗为王安石寄赠友人黄吉甫之作,表达了对国家边防形势的深切关注,以及对友人才能的期许和对民生疾苦的同情。全诗融汇政治关怀、军事忧虑与人文情感,展现出王安石作为政治家与文学家的双重气质。诗中既有对友人“学兼文武”的肯定,又有对边事动荡的忧思,末联转写民间疾苦而不失忠义之心,深化了诗歌的思想内涵。语言凝练,气象雄浑,体现了宋诗重理趣、尚筋骨的特点。
以上为【寄黄吉甫】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联从个人志向切入,“学兼文武”点明理想人格,既是对黄吉甫的勉励,也是自我抱负的投射。颔联转向国事,一问一叹,凸显对朝政无人、边防不稳的忧虑。“谁镇抚”三字沉郁有力,暗含对时局的不满。颈联以壮阔意象描绘战场景象,“旌旗”“飞黄”“烽火”“太白”组合出一幅苍茫边塞图,视觉与空间感极强,将紧张军情推向高潮。尾联笔锋一转,聚焦民间,写百姓“憔悴”而仍“献春醪”,既见民生之艰,更显忠厚之情,使全诗在雄浑中透出温情,提升了人道主义高度。整体风格刚健沉实,用典自然,对仗工稳,体现王安石早期诗歌的典型风貌。
以上为【寄黄吉甫】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“气格遒上,关切时务,非徒吟风弄月者比”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然于《宋诗源流》中提及王安石寄赠诸作,“如《寄黄吉甫》之类,志在经世,语带风霜,足见宰相胸襟”。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石寄赠诗时指出:“安石酬答之作,多寓政见,即寻常赠别,亦常牵及国计民生,此其异于一般诗人处。”可为此诗之旁证。
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“此诗作于熙宁以前,时边事渐紧,公已有改革之志,故于赠友之际,不忘庙堂边塞之忧。”
5. 当代学者王水照《宋代文学通论》评曰:“王安石的诗歌往往将个人交谊与政治关怀融为一体,《寄黄吉甫》正是典型,诗中‘旌旗’‘烽火’等意象,不仅是边塞写实,更是时代危机的象征。”
以上为【寄黄吉甫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议