翻译
门前洁白的山道自然盘旋曲折,门下青莎草间杂着点点绿苔。
繁茂的树木环绕花丛,引来莺鸟飞舞穿梭;破旧的屋檐失去帷幕遮蔽,却仍有大雁归来栖息。
寂寞冷清中无人共饮杯中酒,空荡的桌案上只留下我独酌后遗下的酒杯。
我对故乡的思念确实从未减淡,可悲的是杜鹃鸟(鶗鴂)又在声声催促,提醒春光将尽、归期难待。
以上为【法喜寺】的翻译。
注释
1. 法喜寺:佛教寺庙名,宋代有多处同名寺院,此处或指杭州天竺山之法喜寺,为当时文人游历之所。
2. 白道:洁白的小路,多指山间小径,因泥土或石子泛白而称。
3. 青莎:莎草,一种多年生草本植物,常生于阴湿之地,此处形容寺院门前草色青翠。
4. 杂树绕花莺引去:各种树木围绕着花木,吸引黄莺飞来鸣唱。
5. 坏檐无幕雁归来:破败的屋檐没有帷帐遮挡,但仍有大雁归来栖息,暗喻虽境况衰败,仍有生命眷恋此地。
6. 寂寥谁共樽前酒:孤独冷清,无人能与我共饮一杯酒。
7. 牢落:孤寂无所依托之意。
8. 案上杯:桌案上的酒杯,指独饮后的残迹。
9. 我忆故乡诚不浅:我对故乡的思念确实非常深切。“诚不浅”即“实在不轻”。
10. 可怜鶗鴂重相催:令人伤感的是,杜鹃鸟(鶗鴂)又在不停地啼鸣催促。鶗鴂(tí jué),古指杜鹃或伯劳,常被视为报春或催归之鸟,亦有哀怨之意。
以上为【法喜寺】的注释。
评析
王安石此诗《法喜寺》借游览佛寺之景,抒发内心深沉的乡愁与孤寂之情。全诗以写景起笔,由外而内,由景入情,层层递进。前四句描绘法喜寺周围的自然景象,看似宁静幽美,实则暗含荒凉之意。后四句转入抒情,直诉孤独无依、思乡难归的苦闷。尾联“可怜鶗鴂重相催”尤为沉痛,以杜鹃啼春喻时光流逝、归乡无望,情感真挚,意境深远。此诗语言简练,意象丰富,体现了王安石晚年诗歌趋于含蓄深沉的艺术风格。
以上为【法喜寺】的评析。
赏析
《法喜寺》是王安石晚年所作的一首七言律诗,具有典型的宋诗特征:情景交融,理趣与情感并存。首联写景,勾勒出寺院清幽而略显荒芜的环境,“白道萦回”“青莎绿苔”营造出静谧氛围,也暗示人迹稀少。颔联进一步展开画面,“杂树绕花”生机盎然,“坏檐无幕”却显破败,形成鲜明对比,寓含盛衰无常之感。颈联转写人事,从外景转入内心,“寂寥”“牢落”直抒胸臆,突出诗人孤独无依的心境。尾联以思乡作结,“鶗鴂重催”既点明时节(春末夏初),又象征时光逼人、归期渺茫,情感深婉动人。全诗结构严谨,对仗工整,语言朴素而不失厚重,展现了王安石晚年诗风由雄健转向沉郁的特点。
以上为【法喜寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“晚岁游禅寺之作,语近情遥,有不堪回首之致。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,其门人引此诗谓:“写景不事雕琢,而萧疏之气自见,结语尤带余悲。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未直接收录此诗,但论王安石晚年诗时云:“罢相后诗多凄怆之作,寄意禅林,托兴物候,如‘空留案上杯’之类,皆身世之感所钟也。”
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)对此诗虽无详注,然于“鶗鴂”条下引《离骚》“恐鶗鴂之先鸣兮,使百草为之不芳”,谓“此诗用典微而意远,盖叹年华之易逝,归心之难遂”。
5. 当代学者钱仲联主编《中国文学家大辞典·宋代卷》于王安石条下提及:“其晚年山水禅寺诸作,意境清远,多寓身世之感,《法喜寺》一诗即属此类。”
以上为【法喜寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议