翻译
头戴幅巾却懒于整理,露出斑白的鬓发,越过山岭,深入探寻一条曲折的小径。
小雨初停,天色放晴,正是好天气;傍晚的阳光照在将谢的野花上,映出农家院落的余晖。
以上为【初晴】的翻译。
注释
1. 初晴:雨后天刚放晴。
2. 幅巾:古代男子用一块布包裹头发,称为幅巾,多为闲居或隐士装束。
3. 慵整:懒于整理,形容闲适疏懒之态。
4. 露苍华:显露出灰白的头发,指年老。苍,灰白色;华,通“花”,指白发。
5. 度陇:翻越山岭。陇,山冈、山岗。
6. 一径斜:一条曲折的小路。径,小路;斜,倾斜、蜿蜒。
7. 初晴:雨后天晴。
8. 晚花:即将凋谢的花,亦可指秋日迟开之花。
9. 残照:夕阳的余晖。
10. 野人家:乡野中的农舍人家,指山村人家。
以上为【初晴】的注释。
评析
这首《初晴》是王安石晚年隐居时期所作,语言简淡自然,意境清幽深远。全诗通过描绘雨后初晴的山野景象,抒发了诗人超然物外、寄情山水的情怀。诗中“幅巾慵整”“露苍华”透露出年迈与疏懒之态,而“度陇深寻”又表现出对自然之趣的执着追寻。“小雨初晴”与“晚花残照”构成一幅静谧恬淡的田园画卷,体现了王安石退居后心境的平和与对简朴生活的向往。整体风格冲淡含蓄,寓哲理于景语之中,展现了宋诗“以理入诗”的特点。
以上为【初晴】的评析。
赏析
《初晴》虽短,却意蕴丰富。首句“幅巾慵整露苍华”刻画诗人形象:头戴幅巾却懒得整理,白发已现,显出年迈与倦世之态,也暗示其已脱离官场拘束,进入闲居生活。“慵整”二字极为传神,既写动作之懒散,更传达出心境之淡泊。次句“度陇深寻一径斜”,笔锋转向行动——尽管年迈体衰,仍执意翻山越岭,探寻幽径,表现了诗人对自然之美的执着追求与精神寄托。
后两句转写景:“小雨初晴好天气”直白如话,却饱含欣喜之情,雨过天晴象征心境的明朗与舒畅;“晚花残照野人家”则构图精美:夕阳斜照,野花将谢,农舍静立,光影交织,呈现出一种萧疏而不失温暖的暮色之美。此句以“晚花”“残照”点出时光流逝,却又在衰飒中见温馨,契合王安石晚年看透世事、归于平静的心境。
全诗语言质朴,不事雕琢,却情景交融,意境悠远。它不仅是写景之作,更是诗人内心世界的写照,体现了宋代士大夫“外儒内道”的精神取向,在平淡中见深意,在寻常处悟人生。
以上为【初晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语淡而味永,有陶渊明遗意”。
2. 清代纪昀评王安石晚年诗“格益高,气益静,如‘小雨初晴好天气,晚花残照野人家’,信手写来,皆成妙谛。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 《历代诗话》中载:“安石罢相后,诗多萧散,此篇尤得林泉之趣。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及王安石晚年绝句时指出:“他晚年作品境界空灵,语言洗练,往往于寻常景物中见出澄明心境。”可与此诗互参。
以上为【初晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议