翻译
皖城一年到头都安静得如同山中一般,作为府掾的你,自到任以来想必也过得清闲自在。
一条碧绿如罗带的水流蜿蜒环绕,万千青翠如玉的山峰仿佛是精心雕琢而成,苍劲而峻峭。
往日同游的情景还留在笔墨之间,而如今那些地方已生苔藓,岁月悄然老去;我多年来奔走于尘世,两鬓早已斑白。
我羡慕你手握缰绳行走在桥北路途上,春风拂过枝头,鸟儿欢快地鸣叫着。
以上为【和曾子翊授舒掾之作】的翻译。
注释
1. 曾子翊:名肇,字子开,曾巩之弟,宋代官员、学者。此处“子翊”或为误记或别称,待考。
2. 授舒掾:被任命为舒州(今安徽潜山)的属官。掾,古代官府中佐助官员的通称。
3. 皖城:即舒州治所,因境内有皖山(天柱山)而得名。
4. 府掾应从到日闲:意谓你自到任以来便过着清闲的生活。
5. 一水碧罗裁缭绕:形容河流清澈曲折,如碧绿丝罗裁成,萦回盘绕。
6. 万峰苍玉刻孱颜:群山青翠峻峭,如同用苍玉雕刻而成。苍玉,青绿色玉石;孱颜,山势高峻不平貌。
7. 旧游笔墨苔今老:昔日同游时留下的诗文墨迹尚存,但所题之处已长满苔藓,暗示岁月久远。
8. 浪走尘沙鬓已斑:长期奔波于仕途,风尘劳碌,双鬓已花白。
9. 揽辔羡君桥北路:手握马缰,羡慕你正行走在桥北路途上。揽辔,执辔,指骑马出行。
10. 春风枝上鸟关关:春风中树枝上的鸟儿鸣叫声悦耳动听。关关,鸟鸣声,语出《诗经·周南·关雎》。
以上为【和曾子翊授舒掾之作】的注释。
评析
这首诗是王安石写给友人曾子翊的赠别之作,借描绘舒州(今安徽潜山一带)的山水风光与个人感慨,抒发了对友人仕途安宁生活的羡慕以及自身宦海奔波的疲惫与感伤。全诗前半写景,后半抒情,情景交融,语言凝练典雅,意境清幽深远。诗人通过“碧罗”“苍玉”等华美比喻展现自然之美,又以“苔今老”“鬓已斑”对照旧游与今身,凸显时光流逝之痛。尾联以“羡君”点题,含蓄表达出对闲适生活的向往,也流露出仕途困顿中的无奈与惆怅。
以上为【和曾子翊授舒掾之作】的评析。
赏析
此诗结构谨严,前两联写景,后两联抒情,层次分明。首联以“皖城终岁静如山”起笔,既写出舒州环境的宁静,也暗喻友人生活之安定。次联极写山水之美,“碧罗”“苍玉”皆贵重之物,用来比喻自然景观,不仅形象生动,且赋予景物一种高洁清雅的气质,反映出诗人审美情趣之高远。第三联陡转,由景入情,从“旧游”忆往,到“鬓已斑”叹今,时空交错,情感深沉。苔生墨迹,象征故地荒芜、人事变迁;鬓发斑白,则是生命流逝的真实写照。尾联以“羡君”作结,表面是羡慕友人春风得意、悠然前行,实则反衬自己疲于奔命的辛酸。全诗无激烈言辞,却在平静叙述中蕴含深切感慨,体现了王安石晚年诗歌趋于含蓄深沉的艺术风格。
以上为【和曾子翊授舒掾之作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗情景相生,寄慨遥深,‘碧罗’‘苍玉’之句,工于写景而不失气骨。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其《说诗晬语》云:“荆公五律,晚年尤简淡,近杜陵之格。”可旁证此类作品风格趋向沉郁。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,但评王安石山水诗云:“善以精工之句摹写自然,而寓身世之感于其中。”与此诗特点相符。
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“‘苔今老’‘鬓已斑’,对仗工稳,感慨系之,非徒写景也。”
5. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评王安石诗:“晚年沉浸于韵味,往往淡远萧散,有出尘之致。”此诗正可见其晚年风貌之一斑。
以上为【和曾子翊授舒掾之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议