翻译
朝廷大军南下渡过长江,敌国顷刻之间便在指顾之间投降。
江山的雄奇壮丽虽依然如故,但君王的神武英姿却是举世无双。
我频频回首留恋那沉落的夕阳,独自倚窗遥想昔日繁华的废墟。
忽然惊异:当年楚人渡江仅凭一束芦苇(夏阳一苇),汉朝为何却要耗费大量陶缸运兵(费罂缸)?
以上为【金陵怀古四首】的翻译。
注释
1. 天兵南下:指宋太祖赵匡胤派曹彬率军南征,灭南唐之事。天兵,朝廷之军,有正义之师意。
2. 此桥江:此指采石矶附近的长江渡口,即宋军渡江之处。一说“桥江”为“架桥于江”之意,形容军事行动迅速。
3. 敌国:此处指五代十国时期的南唐政权。
4. 指顾降:指指点点之间即告投降,极言其迅速。南唐后主李煜于宋开宝八年(975年)出降。
5. 山水雄豪:指金陵(今南京)依山傍水、形势险要的地理优势。
6. 君王神武:指宋太祖赵匡胤英明果断、用兵如神。
7. 留连落日:流连于落日余晖,象征对历史兴亡的沉思。
8. 馀墟:残留的废墟,指六朝宫阙遗迹。
9. 夏阳才一苇:典出《后汉书·王霸传》,光武帝渡河时,王霸说“此地有夏阳,可一苇航之”,比喻轻舟可渡。此处借指古人用简陋工具亦能成事。
10. 汉家何事费罂缸:汉家,指西汉王朝;罂缸,小口大腹陶器,此处指汉武帝征南越时用大量陶器运粮,劳民伤财。语本《汉书·南粤传》,喻用兵耗费巨大。
以上为【金陵怀古四首】的注释。
评析
王安石《金陵怀古四首》其一借古都金陵的历史兴亡抒发对国家命运的深沉感慨。诗中通过对南朝灭亡与宋初统一的对比,既赞颂了当朝君主的英明神武,又暗含对前代因奢靡柔弱而亡国的警示。诗人以“天兵南下”开篇,气势恢宏,凸显中央政权的威势;继而以“山水雄豪”反衬人事代谢,突出“君王神武”的决定性作用。后两句转入抒情,通过“频回首”“独倚窗”的细节,表现诗人对历史遗迹的沉思与感伤。尾联用典设问,巧妙化用《后汉书·王霸传》“一苇可航”之语与汉武帝伐南越用“罂缸”运粮史事,形成古今用兵效率与国力对比,寄寓深刻的政治反思。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,风格雄浑而意蕴深远,体现了王安石七律精于用典、长于议论的特点。
以上为【金陵怀古四首】的评析。
赏析
本诗为王安石《金陵怀古四首》中的第一首,作于其晚年退居金陵期间。诗人立足六朝故都,抚今追昔,以高度凝练的语言展现历史变迁与政治哲思。首联以“天兵南下”起势,再现宋初统一的历史场景,语言简洁而具雷霆之势。“敌国指顾降”既写实,又暗含对南唐不战而溃的批评。颔联转写自然与人事之对比:“山水雄豪”虽在,然非“君王神武”不能定天下,强调政治领袖的关键作用,体现王安石一贯重视“有为而治”的思想。颈联由外景转入内心,“频回首”“独倚窗”两个动作细腻传达出诗人对历史遗迹的眷恋与孤独沉思,情感深沉。尾联尤为精妙,以“夏阳一苇”与“汉家费罂”作比,表面质疑汉代用兵之拙,实则反衬宋初用兵之速与得法,亦隐含对劳民伤财之举的批判。全诗结构严谨,由史入景,由景生情,由情入理,层层递进,充分展现王安石“以议论入诗”而不失形象美的艺术特色。
以上为【金陵怀古四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“荆公怀古诸作,皆以气格胜,不专事雕琢,此首尤见雄直之致。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷三十二评:“‘天兵南下’一联,气象堂皇;‘山水雄豪’转得有力,结语用事新警,非俗手所能。”
3. 纪昀《瀛奎律髓刊误》评:“末二句寓意深远,以古讽今,可见荆公经世之怀。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷二评:“此诗以议论为主,而能不脱形象,是荆公特长。‘频回首’‘独倚窗’,写出无限感慨。”
以上为【金陵怀古四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议