翻译
虎牢关下河水蜿蜒流淌,想来你正轻快地经过此地。
洒下的鲜血只能使江河波浪更高,想要脱身却难有羽翼可供追随。
留恋着优厚的官禄却并非真正的隐居朝堂,与你分隔天涯,暮年更添思乡之愁。
我已经卜定了在冶城建造三亩田地的居所,寄语告诉你:我已有归来的日期。
以上为【汜水寄和甫】的翻译。
注释
1. 汜水:古水名,源出河南嵩山,流经虎牢关附近,此处代指旅途所经之地。
2. 虎牢关:古关隘名,位于今河南省荥阳市西北,为历代兵家必争之地,亦是东行要道。
3. 逶迤:形容水流曲折绵延的样子。
4. 汝:指王安石之弟王安礼,字和甫。
5. 洒血祇添波浪起:比喻为国事竭尽心力却徒然引发更多纷争,反增乱局。
6. 羽翰:羽毛与翅膀,借指飞鸟的翅膀,比喻迅速脱身的能力。
7. 厚禄:优厚的俸禄,指官职带来的物质待遇。
8. 朝隐:表面在朝为官,实则心存隐逸,此处反用其意,言虽居官而不得隐。
9. 乖隔:分离、阻隔。残年:晚年。土思:思乡之情,古人以“土”象征故里。
10. 冶城:古地名,在今江苏南京附近,王安石晚年曾居金陵(今南京),此处指其计划归隐之地。三亩地:化用《孟子》“五亩之宅”,表示简朴的田园生活理想。
以上为【汜水寄和甫】的注释。
评析
《汜水寄和甫》是王安石写给弟弟王安礼(字和甫)的一首寄怀之作。诗中借地理景物起兴,抒发了对亲人的思念、仕途羁绊的无奈以及晚年归隐的坚定志向。全诗情感真挚,语言凝练,融合了政治感慨与个人情怀,体现了王安石晚年思想由执掌权柄转向退守林泉的心理转变。诗中“洒血祇添波浪起”一句尤为沉痛,暗喻政争之徒劳与牺牲之无谓,具有深刻的历史反思意味。
以上为【汜水寄和甫】的评析。
赏析
本诗以“汜水”起兴,将自然景观与人生境遇相融合,展现出深沉的情感张力。首联写景叙事,点明兄弟二人一在旅途、一在思念,空间距离通过“虎牢关”“逶迤水”具象化,营造苍茫氛围。颔联“洒血祇添波浪起”极具震撼力,既是历史经验的总结,也暗含对变法过程中牺牲与阻力的悲慨;“脱身难借羽翰追”则转写自身困顿,欲退而不能的无奈跃然纸上。颈联由国事转入私情,“留连厚禄非朝隐”一句自剖心迹——并非贪恋权位,而是身不由己;“乖隔残年更土思”则道尽暮年思亲之切。尾联以“已卜冶城三亩地”作结,明确归隐之志,并以“寄声知我有归期”收束全篇,语气坚定而温情,给人以希望与慰藉。全诗结构严谨,情感层层递进,兼具政治深度与人伦温情,堪称王安石晚年七律代表作之一。
以上为【汜水寄和甫】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗语意沉郁,有风人之致,尤以‘洒血祇添波浪起’为警策。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四引纪昀语:“中四语感慨深至,非经世务者不能道。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“‘脱身难借羽翰追’,盖叹执政之身不得自由,如鸟失翼。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“结语归宿分明,见出处之节,非徒作旅思语也。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评此诗:“抒写政治挫折中的退隐之志,情真语挚,寓悲慨于平淡之中。”
以上为【汜水寄和甫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议