翻译
楼台高高耸立,与晴空中的彩霞相映;松树和桧树浓荫森森,柳树斜斜地夹道而生。
我心中渴求消愁,愁绪如箭般催促着逝去的年华,只好借酒陶冶性情,满满地倾倒出石榴花般的美酒。
我自叹不如门前的流水,它还能一路流淌,流到先生那远在云外的居所。
以上为【寄李士宁先生】的翻译。
注释
1. 李士宁:北宋道士,通方术,有异行,曾受仁宗、神宗礼遇,与王安石、苏轼等人有交往。
2. 间晴霞:与晴空中的云霞交错相映,形容楼台之高。
3. 松桧阴森:松树与桧树均为常绿乔木,象征坚贞与长寿,此处营造幽静肃穆的氛围。
4. 夹柳斜:柳树成行,枝条斜伸,点出自然景色的柔美。
5. 渴愁如箭:比喻愁绪强烈而急迫,如箭穿心,亦暗指时光飞逝。
6. 去年华:指流逝的岁月,表达对年华老去的焦虑。
7. 陶情:抒发或排遣情感,此处指借酒遣怀。
8. 满满倾榴花:形容斟酒满杯,榴花可能指石榴花色的酒,或代指美酒。
9. 门前水:指诗人居所前的溪流或河水。
10. 云外家:指李士宁隐居之处,远离尘世,高入云端,喻其超凡脱俗。
以上为【寄李士宁先生】的注释。
评析
这首诗是王安石寄赠道士李士宁的作品,通过描绘景物与抒发情感相结合,表达了对隐逸高士的仰慕之情以及自身仕途困顿、不得超脱的感慨。诗中“自嗟不及门前水”一句尤为动人,以流水为媒介,寄托了诗人对李士宁清高生活的向往和自己无法摆脱尘世羁绊的无奈,情感真挚,意境悠远。
以上为【寄李士宁先生】的评析。
赏析
此诗首联写景,以“楼台高耸”与“晴霞”相接,展现壮丽开阔之象,而“松桧阴森”与“柳斜”则增添幽深静谧之意,暗示李士宁居所的清绝环境。颔联转入抒情,“渴愁如箭”形象写出诗人内心的焦灼与对时光流逝的恐惧,“倾榴花”则以豪饮之举试图排解忧愁,反衬出愁之深重。颈联笔锋一转,以“自嗟不及门前水”作比,流水尚能奔赴高人隐居之所,而自己却困于尘网,不得自由,对比强烈,情感深沉。全诗情景交融,语言凝练,意境由实入虚,由景及情,最终升华为对理想人格与生活境界的追慕,体现了王安石晚年诗风趋于含蓄深远的特点。
以上为【寄李士宁先生】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意长,寄慨遥深”。
2. 《历代诗话》引清代学者吴之振评:“‘自嗟不及门前水’一句,婉而多讽,士大夫不得志者读之,当同声一叹。”
3. 《王荆公诗注》(南宋李壁注)云:“此诗寄李士宁,盖以其方外之迹,动朝野之敬,故安石有羡而自伤之意。”
4. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评王安石诗:“晚年律诗尤工,遣词命意,往往天机独运,此篇可见其寄托。”
以上为【寄李士宁先生】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议