翻译
秋风收敛万物何等贪婪,连天地的生机似乎也因它而辛劳。墙角边小草被吹得翻卷飘动,屋檐下风势盛大呼啸怒号。广漠中惊起的沙尘密集飞舞,纷纷扬扬的断柳被高高卷起。江湖浩渺难道不在风的眼中?昨夜我已梦见汹涌澎湃的波涛。
以上为【秋风】的翻译。
注释
1. 揫(jiū)敛:聚集、收束,此处指秋风肃杀,收敛万物,使之凋零。
2. 饕(tāo):贪婪,原指贪食,此处形容秋风无情吞噬生机。
3. 天机亦自劳:天机,天地自然的生机或造化之力;劳,劳损、疲乏。意谓秋风如此肆虐,连天地造化也似为之耗损。
4. 墙隈(wēi):墙角、墙边弯曲处。
5. 盛呼号:风势猛烈,发出大声呼啸。
6. 漠漠:弥漫、广布的样子,形容风沙弥漫之景。
7. 惊沙:被风惊起的沙尘。
8. 断柳:被风吹折的柳枝,象征残败之象。
9. 江湖岂在眼:字面意为广阔的江湖难道还不足以入风之眼?暗含反问语气,强调风势之大无所不包。
10. 昨夜梦波涛:诗人昨夜梦见波涛汹涌,既呼应前文风势如潮,又暗示内心不宁,或有忧时感世之情。
以上为【秋风】的注释。
评析
王安石此诗以“秋风”为题,表面咏风,实则借风之威势抒写内心激荡与世事沧桑之感。全诗通过描绘秋风肆虐之状,展现其摧折万物、撼动乾坤的力量,进而由外物转入内心,以“梦波涛”作结,暗示诗人精神世界的动荡不安。诗中意象雄浑,语言凝练,节奏紧凑,体现出宋诗重理趣、尚筋骨的特点。末句尤为深婉,将自然景象与梦境结合,拓展了诗意空间,使秋风不仅是自然现象,更成为时代变局或人生感慨的象征。
以上为【秋风】的评析。
赏析
本诗以“秋风”为切入点,却不局限于对风的客观描摹,而是赋予其强烈的主观色彩和象征意味。首联“揫敛一何饕,天机亦自劳”,以“饕”字点出秋风之贪婪暴烈,甚至令“天机”——即天地自然的运行生机——也为之劳损,立意奇崛,气势顿生。颔联与颈联具体铺陈风势:“墙隈小翻动”与“屋角盛呼号”从听觉与视觉两方面刻画风之无孔不入与声势骇人;“漠漠惊沙密,纷纷断柳高”则进一步渲染其破坏力,沙飞柳折,天地为之变色。尾联笔锋一转,由实入虚,“江湖岂在眼”以反问强化风之宏大格局,而“昨夜梦波涛”则宕开一笔,将外界风涛引入内心梦境,形成内外交融的意境。此句既可理解为风势之烈竟入梦来,亦可视为诗人胸中郁勃之气的投射,余韵悠长,耐人寻味。全诗结构严谨,由外而内,由物及心,体现了王安石诗歌“工于造语,善于翻新”的艺术特色。
以上为【秋风】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》载:“介甫诗多言志,此作托物寓怀,风势即世态,梦涛乃心声。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“起语奇横,‘天机亦自劳’五字,非寻常思议所及。”
3. 《历代诗话》评此诗:“以风为象,实写萧飒,虚写忧思,结语尤见沉郁。”
4. 《王荆文公诗笺注》云:“‘江湖岂在眼’一句,反挑正写,愈显风力之无远弗届,转接梦涛,自然浑成。”
5. 《唐宋诗举要》称:“此诗气象森严,筋骨嶙峋,足见荆公胸中自有风云。”
以上为【秋风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议