翻译
青翠的石上生长着黄檗树,霜降之后也已凋零。
柔弱的水中蒲草缓缓生长,你的生命确实显得多么无趣。
感怀这一年将尽,想寻欢作乐却思量该邀请谁。
幸有你们几位志同道合的朋友,才让我调转马头回到东城的园林。
幽静的菊花尚可赏玩,还可以在榆树下垂钓捕鱼。
不要为那百年的忧愁所困,只求一日的自在与逍遥。
以上为【招同官游东园】的翻译。
注释
1. 招同官游东园:邀请同僚共游东园。东园,当指江宁(今南京)府衙附近的园林,王安石退居江宁时常游之处。
2. 蘖(bò):即黄檗,一种落叶乔木,皮可入药,此处指其枝叶青翠生长于石上。
3. 霜至亦已凋:霜降之后即凋零,喻生命脆弱、荣枯有时。
4. 冉冉:缓慢的样子。
5. 蒲:香蒲,水生植物,常生于池沼之中。
6. 尔生信无聊:你(指蒲草)的生命实在显得单调乏味。信,确实;无聊,无所寄托,无意义。
7. 岁云晚:一年将尽。云,语助词,无实义。
8. 回东城镳(biāo):调转马头返回东城。镳,马嚼子,代指马匹或骑行。
9. 幽菊尚可泛:幽静的菊花尚可供观赏。“泛”或作“玩”,有赏玩之意。
10. 毋为百年忧,一日以逍遥:不要为长远的忧虑所困,只求当下的一日自在。体现道家式及时行乐、顺其自然的思想。
以上为【招同官游东园】的注释。
评析
本诗是王安石晚年退居金陵时期的作品,表现了诗人对自然景物的细腻观察与人生哲理的深刻体悟。全诗由景入情,由物及理,通过对自然草木荣枯的描写,引出对人生短暂、世事无常的感慨,进而转向与友人共游园圃、暂享闲适之乐的人生态度。语言质朴而意蕴深远,体现了王安石晚年诗风趋于平淡、含蓄的特点,也反映出其由政治抱负转向内心自适的精神转变。
以上为【招同官游东园】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由自然景象起兴,转入内心感怀,再引出人事交游,最终归结于人生哲理,层层递进。开篇以“石上檗”与“水中蒲”两种植物对比,一坚毅而终凋,一柔弱而常存,皆不免于时序更替,暗喻人生无论强弱终归有限。诗人由此触发“岁云晚”的时光之叹,孤独之感油然而生——“欲欢念谁邀”,情感真挚而低回。
转折处在于“嘉我二三子”,朋友的到来成为情绪的转机,使诗人重拾游兴,“回东城镳”动作轻快,心境随之明朗。后四句写游园之乐:赏菊、垂钓,生活简淡却富有诗意。“取鱼系榆条”一句尤为生动,展现野趣盎然的画面。结尾“毋为百年忧,一日以逍遥”点明主旨,既有对现实忧患的超脱,也有对当下生活的珍视,体现出王安石晚年融合儒道、安顿心灵的思想境界。
全诗语言朴素,不事雕琢,却意境悠远,与其早年追求精工、议论为主的风格迥异,代表了其晚年诗歌“雅丽精绝,脱去流俗”(刘克庄语)的审美取向。
以上为【招同官游东园】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“此诗作于退居金陵时,感岁暮而招友游园,语虽平淡,而寓意深远。”
2. 《宋诗钞》:“安石晚年诗多萧散有致,此篇尤见冲淡之趣,‘幽菊尚可泛,取鱼系榆条’,真隐者之乐也。”
3. 《历代诗话》引吴之振语:“王介甫诗,早岁以劲峭胜,晚岁以闲远胜。如此诗‘毋为百年忧,一日以逍遥’,非历仕途风波者不能道。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石诗格律严谨,晚年乃益近自然,如《招同官游东园》等作,皆寓理于景,不露圭角。”
5. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“此诗情景交融,末二语尤为旷达,得陶渊明遗意。”
以上为【招同官游东园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议