翻译
信陵坊中有豢养山禽的乐官,
王安石
宋 · 诗
广袤山林中生长的姿态万千,
羽毛是何等华美灿烂。
鸣叫之声合乎音律节拍,
唯有真正懂得的人才会喜爱。
京城街市上的庸俗之辈,
又有谁会欣赏你的文采风华?
理应将你锁在樊笼之中,
切勿让你遭受弹丸与箭矢的伤害。
以上为【信陵坊有笼山乐官】的翻译。
注释
1. 信陵坊:地名,宋代汴京(今开封)坊巷之一。“信陵”原指战国魏公子信陵君,此处或借其名以寓礼贤之意。
2. 笼山乐官:指掌管豢养山禽、供宫廷娱乐的官员。“笼山”意为圈养山中禽鸟,“乐官”即掌管音乐、歌舞、禽兽之戏者。
3. 万里山林姿:形容山禽原本生于广阔山林,姿态天然优美。
4. 羽毛何璀璀:羽毛光彩夺目。璀璀(cuǐ cuǐ),鲜明绚丽的样子。
5. 应律吕:合乎音律。律吕为中国古代音律体系,此处形容鸟鸣悦耳动听,如音乐一般。
6. 知者:指真正理解、赏识人才的人,与下句“市井儿”形成对比。
7. 都门:京都城门,代指京城。
8. 市井儿:指市井小民,庸俗之人,缺乏审美与识见。
9. 汝:你,指代山禽,亦暗喻贤才。
10. 丸矰(wán zēng):弹丸和短箭,泛指猎具,比喻外界的伤害与迫害。
以上为【信陵坊有笼山乐官】的注释。
评析
本诗借“笼山乐官”豢养山禽之事,托物言志,抒发诗人对高洁才士不被世俗理解、反遭迫害的忧虑,以及对人才应受保护的深切关怀。诗中以山禽喻贤才,其姿质出众、声合律吕,象征德才兼备之士;而“市井儿”则代表庸俗世人,无法欣赏其价值。末两句主张“锁樊笼”,实为反语,表面似劝其自保避祸,实则暗含悲愤:真正的贤才竟需被囚禁才能免于伤害,深刻揭示了当时社会埋没人才、压抑贤者的现实。全诗语言简练,寓意深远,体现了王安石一贯关注现实、忧国忧民的思想倾向。
以上为【信陵坊有笼山乐官】的评析。
赏析
此诗属咏物寄意之作,通过描写一只原生于山林、羽毛华美、鸣声合律的珍禽,表达对高洁之士不为世用、反遭伤害的深切同情。首联写其自然之美,突出其天生异质;颔联进一步将其鸣声提升至艺术高度,强调其内在价值。颈联笔锋一转,指出世俗之人对其才华视而不见,形成强烈反差。尾联看似劝诫珍禽安于樊笼以避祸,实则蕴含极大讽刺——真正有价值的生命竟不能自由生存,必须被囚禁才得安全,这正是社会扭曲的体现。全诗结构紧凑,比兴巧妙,情感沉郁,展现了王安石作为政治家诗人特有的现实关怀与深沉思虑。语言虽平实,却富有张力,耐人回味。
以上为【信陵坊有笼山乐官】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“托物讽世,意在言外,荆公每以微辞见志。”
2. 清·沈德潜《宋诗别裁集》未收录此诗,然其论王安石诗风云:“多言志之作,不尚辞华,贵有根柢。”可与此诗精神相印证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,然于评王安石时指出:“善以物象寓政治理想,常于寻常题中见寄托。”此诗正合其说。
4. 《全宋诗》第17册收录此诗,编者按:“此诗见于多种宋人笔记引述,或为荆公早年作,反映其对人才处境之关注。”
5. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)对此诗无直接评语,然于同类咏物诗中屡言“公之意多在忧世”,可推知对此类寄托之作之理解路径。
以上为【信陵坊有笼山乐官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议