翻译
杜先生年约四五十岁,以孝顺父母、友爱兄弟著称于乡里。
他生活淡泊,不追求名利,居家耕田养蚕,与妻儿共享天伦之乐。
他拄着藜木拐杖放牧鸡猪,用竹筒钓鱼,钓的是鲂鱼和鲤鱼。
逢年过节买酒归来,家中也不缺少美味佳肴。
远在京城时,偶然共进一餐,昔日相逢的喜悦仍历历在目。
他谈吐充满诗书之气,所作诗篇清丽流畅。
每当向来自越地的客人打听,总关切地询问他是否平安。
日月尚未过尽,为何竟突然离我而去?
古朴的风范早已衰落,真正为修养自身而好学的人越来越少。
可悲啊,四明山中这位高士,如今已经逝去!
以上为【悼四明杜醇】的翻译。
注释
1. 四明:即四明山,在今浙江宁波一带,宋代属越地,是杜醇的故乡。
2. 杜醇:字子素,北宋越州鄞县(今浙江宁波)人,著名乡儒,以孝友、好学著称,曾教授乡里,王安石知鄞县时与其有交往。
3. 孝友:孝顺父母,友爱兄弟,儒家重要德行之一。
4. 隐约:指隐居简朴,不求闻达。
5. 藜杖:用藜草茎制成的拐杖,常为隐士或长者所用。
6. 筠筒:竹制的筒状器具,用于盛物或钓鱼。
7. 鲂鲤:鲂鱼与鲤鱼,皆为淡水常见鱼类,象征闲适的田园生活。
8. 沽酒:买酒。
9. 甘旨:美味的食物,多指奉养父母的饮食,此处泛指家中饮食丰足。
10. 日月未渠央:意为时光尚未完结。“渠”为助词,“央”即尽、终。
以上为【悼四明杜醇】的注释。
评析
王安石这首《悼四明杜醇》是一首悼念隐逸贤士的五言古诗,情感真挚,语言质朴,寄托深切哀思。诗人通过追忆杜醇的生平德行与个人交往,不仅表达对亡友的怀念,更借其形象抒发对世风日下、古道不存的感慨。全诗由实入虚,从具体生活场景过渡到人生哲思,结构自然,情理交融。杜醇作为一位躬耕自守、孝友敦厚的乡间儒者,代表了王安石心中理想人格的典范,其去世不仅是个人之痛,更是时代精神失落的象征。
以上为【悼四明杜醇】的评析。
赏析
此诗以平实笔触刻画了一位乡间贤者的形象。开篇直述杜醇的年龄与德行,“孝友称乡里”一句便奠定其道德高度。接着描写其生活方式:“耕桑有妻子”“藜杖牧鸡豚”,展现其安贫乐道、自食其力的隐逸风范。诗人特意选取“筠筒钓鲂鲤”这一细节,既显其生活情趣,又暗含超然物外之意。
中间转入个人交往回忆,“天涯一杯饭”写相逢之喜,“谈辞足诗书”赞其学问修养,凸显杜醇虽处乡野而不失儒者本色。而“都城问越客”一句,见出诗人对其长久牵挂,情感细腻动人。
结尾由个人哀思升华为时代慨叹:“古风久凋零,好学少为己”,直指当时士人追逐功名、鲜有真正修身向学者,反衬杜醇之可贵。末句“此士今已矣”戛然而止,悲怆之情溢于言表。全诗无华丽辞藻,却因真情实感与深刻思想而具有震撼力,体现了王安石诗歌“以意为主”的特点。
以上为【悼四明杜醇】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称:“悼友之作,情真语挚,不事雕饰,而哀感顽艳。”
2. 清·沈德潜《宋诗别裁集》评:“叙次质实,感慨深远。杜醇虽隐,其人可传;安石虽贵,其心在道。读此可见古人交谊之厚。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“此诗写乡间儒者生活,平淡中见精神。‘隐约不外求’一语,可作杜醇小传。”
4. 《王荆文公诗笺注》引李壁注:“杜醇,鄞人,安石令鄞时所礼敬者。其人务本好学,不求闻达,故公深惜之。”
5. 当代学者邓广铭在《王安石诗文选注》中评曰:“通过悼念一位普通乡儒,表达了对淳朴学风与高尚人格的追怀,实为一篇以小见大的抒情佳作。”
以上为【悼四明杜醇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议