翻译
心中空寂,有谁可以共诉心怀?唯有在梦中偶然与你相遇。
不要以清泉漱口这样的隐逸之举,却仍想着挂念功名之事。
以上为【清凉寺送王彦鲁】的翻译。
注释
1. 清凉寺:寺院名,具体地点不详,或在金陵(今南京)附近,王安石晚年居金陵,常游禅寺。
2. 王彦鲁:生平不详,应为王安石友人,可能亦有仕宦经历。
3. 空怀谁与论:内心怀抱无人可诉说,表达孤独寂寞之情。
4. 梦境偶相值:只能在梦中偶然相见,暗示现实中难以相聚或思想难以契合。
5. 漱流齿:典出“枕石漱流”,指隐士清高自守的生活方式,此处代指隐逸之志。
6. 欲挂功名事:仍牵挂功名事业,与隐逸生活形成矛盾。
7. 莫将……欲挂:劝诫语气,意为不要表面追求隐逸,内心仍恋栈功名。
8. 功名事:指仕途成就、政治抱负等世俗追求。
9. 相值:相遇,相会。
10. 空怀:内心空虚、孤寂,含有理想未酬之意。
以上为【清凉寺送王彦鲁】的注释。
评析
此诗为王安石送别友人王彦鲁所作,情感内敛而意蕴深远。全诗仅四句,却融合了人生理想、仕隐矛盾与友情寄托。诗人借“梦境相值”表达现实中知音难觅的孤独,又以“漱流齿”与“功名事”的对比,揭示出对隐逸生活向往与现实牵绊之间的挣扎。语言简练,意境幽远,体现了王安石晚年诗风趋于淡泊、深沉的特点。
以上为【清凉寺送王彦鲁】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴丰富,体现了王安石晚年诗歌“寓哲理于简淡”的风格。首句“空怀谁与论”直抒胸臆,道出知音难觅的孤独感,这种情绪在退居金陵后的王安石诗中屡见不鲜。次句“梦境偶相值”进一步渲染这种隔绝感——唯有梦中才能与友人相遇,现实中的交流已成奢望。后两句转入议论,借用“漱流”这一隐逸象征,劝诫友人(或自省):若真欲归隐,便不应再牵挂功名;若仍系心仕途,则不必故作清高。诗句表面是送别劝勉,实则折射出诗人自身在“出”与“处”之间的深刻矛盾。全诗无景物铺陈,纯以情思与哲理推进,语言凝练,含蓄隽永,耐人回味。
以上为【清凉寺送王彦鲁】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题为《清凉寺送王彦鲁》,历代注家多认为作于王安石晚年退居金陵时期。
2. 清代沈钦韩《王荆公诗集笺注》云:“此诗寓意深远,‘漱流’‘功名’对举,见出处之难兼,盖自道其心迹也。”
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》评曰:“四语皆含蓄不尽,荆公晚岁诗多此类,不假雕饰而神味自远。”
4. 《宋诗纪事》卷十九引《京口耆旧传》:“王彦鲁尝与荆公游清凉寺,赋诗赠别,公有‘莫将漱流齿,欲挂功名事’之句,时人以为警语。”
5. 当代学者邓广铭《王安石传》指出:“此诗反映王安石晚年对政治热情减退,然内心仍未完全超脱,矛盾心理跃然纸上。”
以上为【清凉寺送王彦鲁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议