翻译
秋夜池塘的护城河中,秋水清澈如镜,我驾着一叶扁舟,逆着微凉的晚风缓缓前行。
荷叶上露珠晶莹剔透,宛如明珠,在稀疏星光的映照下,随波俯仰摇曳生姿。
深入幽暗的水草深处,唯恐惊扰了潜藏的鱼儿,行至中途便掉转船桨折返。
在昏暗寂静的茭白与蒲草丛中,忽然又有游鱼受惊跃起,打破宁静。
以上为【秋夜泛舟】的翻译。
注释
1. 池堑:池塘或护城河。堑,原指防御用的壕沟,此处指水边深池。
2. 秋水净:秋天的水格外清澈明净。
3. 扁舟:小船。
4. 溯:逆流而行。
5. 凉飙(biāo):凉风。飙,疾风。
6. 的皪(dì lì):明亮洁白的样子,多用于形容珠玉或露水。
7. 疏星:稀疏的星星。
8. 深寻:深入探寻。
9. 鱼淰(niǎn):鱼因受惊而跳跃逃窜。淰,惊动貌。
10. 菰蒲:菰(gū),即茭白;蒲,香蒲。均为水生植物,常生于沼泽池塘之中。
以上为【秋夜泛舟】的注释。
评析
《秋夜泛舟》是王安石晚年退居金陵时期所作的一首五言古诗,描写了秋夜泛舟于静谧水泽之中的所见所感。全诗以清冷幽寂的意境为主调,通过细腻的观察和精炼的语言,展现出诗人对自然之美的敏锐感知,也透露出其内心深处的孤寂与警觉。诗中“的皪荷上珠”一句尤为传神,将露珠与星光、水影交融的景象写得玲珑剔透。后半部分由景入情,借“畏鱼淰”“有惊跳”暗示内心的不安与戒备,可能暗含政治生涯后的心理余波。整首诗语言简淡而意蕴深远,体现了王安石晚期诗歌“雅丽精绝、深婉不迫”的艺术风格。
以上为【秋夜泛舟】的评析。
赏析
本诗以“秋夜泛舟”为题,勾勒出一幅清幽静谧又略带警觉的江南秋夜图景。开篇“池堑秋水净”即奠定全诗澄澈空明的基调,秋水如镜,映照天光星影,营造出一种超然物外的氛围。“扁舟溯凉飙”点出行舟动作,一个“溯”字既写出逆风行舟的动态,也隐含诗人逆流而上的孤高心境。
“的皪荷上珠,俯映疏星摇”是全诗最富画面感的一联。露珠在荷叶上滚动,晶莹剔透,与天上稀疏的星辰交相辉映,随着水波轻晃,仿佛星月倒坠人间。此句动静结合,光影交错,极具视觉美感,亦显诗人观察之细致。
后四句笔锋转入幽深:“深寻畏鱼淰,中路且回桡”,表面写因怕惊鱼而中途折返,实则暗含诗人对世事纷扰的回避心理。王安石晚年经历变法失败、政坛失意,退居钟山,心境趋于内敛谨慎。“畏”字耐人寻味,不仅是对外物的敬畏,更是对过往风波的心理投射。
结尾“冥冥菰蒲中,乃复有惊跳”,以一声突兀的鱼跃收束全诗,在万籁俱寂中制造出意外之响,打破了前文的宁静,也象征着内心难以彻底平复的波澜。这种“以动衬静”的手法,使诗意更显深远。
全诗语言质朴而不失华彩,意境清冷而富有哲思,展现了王安石晚年诗歌由雄奇转向淡远的艺术转变,是其山水小品中的佳作。
以上为【秋夜泛舟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语极清峭,有林下风”。
2. 清代沈德潜《说诗晬语》虽未直接评此诗,但论王安石晚年诗时云:“晚年沉浸于陶谢,澄澹精致,音节亦饶顿挫。”可为此诗风格之注脚。
3. 《历代诗话》引吴之振《宋诗钞》评语:“安石五言,尤工于写景,片言只字,皆能传神。”
4. 近人钱锺书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在评王安石小诗时指出:“他晚年之作,洗尽铅华,风格近唐贤冷隽一路。”与此诗气质相符。
5. 《全宋诗》编者按语谓:“此诗作于元丰年间退居金陵时,写景细腻,寓情于景,可见其心迹之幽微。”
以上为【秋夜泛舟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议