翻译
范雎担任秦国宰相,权倾天下,震动九州;他一句话便决定了魏齐的生死。世间的灾祸变化不可忽视,即使是在竹席下死去的人,也能最终报仇雪恨。
以上为【范雎】的翻译。
注释
1. 范雎(jū):战国时期魏国人,后入秦为相,封为应侯,提出“远交近攻”战略,助秦强大。
2. 相秦:在秦国担任宰相。
3. 倾九州:指其权势极大,影响遍及天下。九州,古代中国代称。
4. 魏齐:范雎在魏国时遭诬陷,被魏相魏齐下令鞭笞几乎致死,藏于竹席中弃之厕下,后逃亡至秦。
5. 一言立断魏齐头:指范雎得志后,逼迫魏齐自杀,报仇雪恨。
6. 箧中死尸:原诗作“箦中”,“箦”指竹席。此处指范雎曾被裹于席中,被认为已死。
7. 能报仇:指范雎虽一度濒死,但最终掌握权力,使仇人伏诛。
8. 祸故:灾祸、变故。
9. 不可忽:不可轻视。
10. 箦(zé):竹编的席子。
以上为【范雎】的注释。
评析
王安石此诗借历史人物范雎之事迹,抒发对权谋、因果与报应的深刻思考。全诗以简练笔法勾勒出范雎由受辱到执掌大权、复仇雪耻的人生转折,强调个人意志与历史变局之间的互动关系。诗人并非单纯歌颂权势,而是通过“箦中死尸能报仇”一句揭示冤屈终可得伸的天道信念,体现其理性中蕴含道德判断的历史观。同时,也暗含对政治斗争残酷性的警示,提醒世人不可轻忽祸患之萌芽。
以上为【范雎】的评析。
赏析
本诗为王安石咏史诗中的代表作之一,采用高度凝练的语言再现范雎一生的关键转折。首句“范雎相秦倾九州”气势磅礴,突出其政治地位之显赫;次句“一言立断魏齐头”则锋芒毕露,展现权力翻转后的冷酷决断。后两句笔锋一转,从个人恩怨上升至哲理层面:“世间祸故不可忽”既是警世之语,也暗含诗人对政治风险的高度敏感。结句“箦中死尸能报仇”极具戏剧张力,以看似不可能的复仇完成命运逆转,凸显个体生命力与意志的顽强。全诗结构紧凑,对比强烈,寓议论于叙事之中,体现了王安石作为政治家兼文学家特有的理性气质与历史洞察力。
以上为【范雎】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十二收录此诗,题为《范雎》,历代视为王安石咏史绝句之佳作。
2. 宋·蔡绦《西清诗话》称王安石“咏史必有寄托”,此诗“借范雎之事,见小人得志之威,亦示祸福无常之理”。
3. 清·沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然于宋人咏史诗中特举王安石数首,谓“荆公咏史,意在言外,如《范雎》《商鞅》诸作,皆有深慨”。
4. 清·纪昀评《王荆文公诗笺注》云:“此诗斩截有力,‘箦中死尸’一句奇崛,非寻常笔墨所能到。”
5. 近人钱钟书《谈艺录》指出:“王荆公咏史,好翻旧案,此诗则直写其势利报复,不加掩饰,反见真实。”
以上为【范雎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议