翻译
一棵松树如被笼住般挺拔,枝干仿佛用美玉雕琢而成,出游的蜜蜂思绪万千,正忙碌地采蜜筑巢。
有人攀着树枝,玩弄着残雪,不时回头顾盼;随后又绕行在樱桃树下缓缓前行。
以上为【即事五首】的翻译。
注释
1. 即事:就眼前景物、事件而作诗,属即兴之作。
2. 一树笼松:形容松树枝叶茂密,如被笼罩,姿态挺秀。
3. 玉刻成:比喻松树枝干洁白润泽,宛如玉石雕琢而成,极言其美。
4. 游蜂多思:游动的蜜蜂似有思绪,实为拟人手法,表现春日生机与繁忙。
5. 正经营:正在辛勤劳作,指蜜蜂采蜜筑巢。
6. 弄雪:玩弄残雪,暗示初春时节,雪尚未尽消。
7. 回顾:回头看,表现人物动作的闲适与留恋。
8. 还绕:又绕行,体现行进路线的曲折与从容。
9. 樱桃树:春季开花结果之树,增添画面色彩与季节感。
10. 下行:缓步而行于树下,渲染宁静氛围。
以上为【即事五首】的注释。
评析
此诗为王安石《即事五首》之一,以简洁笔触描绘春日园林小景,融自然物象与人事活动于一体。诗中“松”“蜂”“雪”“樱”等意象清丽雅致,动静相生,展现出诗人对日常景物的敏锐观察和细腻感受。语言清新自然,意境空灵悠远,体现了王安石晚年诗风由雄健转向含蓄、平淡的特点。全诗无强烈议论或政治寄托,纯以写景抒情见长,反映了其退居金陵后寄情山水、静观万物的心境。
以上为【即事五首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅春日园林图景,结构精巧,层次分明。首句写松,以“笼”字状其形态,以“玉刻成”喻其质地,既显松之高洁,又透出人工难以企及的天然之美。次句转写游蜂,“多思”二字赋予昆虫以人的情感,实则反衬诗人内心的沉思与静观。第三句引入人物动作——“攀枝弄雪”“回顾”,细节生动,富有生活气息,又暗含对冬去春来的感慨。末句“还绕樱桃树下行”,以行踪收束,将视线引向另一景物,拓展了空间感,余韵悠长。全诗看似写景,实则寓情于景,通过细微动作与自然物态的交融,传达出诗人淡泊宁静、流连光景的心境。此诗风格冲淡,语言简净,是王安石晚年“雅丽精绝”诗风的典型代表。
以上为【即事五首】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十七录此诗,题为《即事五首·其一》,历代选本多视为写景佳作。
2. 宋代蔡正孙《诗林广记》前集卷八引《西清诗话》云:“荆公晚年诗律尤精,闲淡情致,可追陶谢。”虽未特指此篇,然此类即事小诗正合此评。
3. 明代胡应麟《诗薮·内编》卷五称王安石“五言绝句,超然独诣,得味于太史公、陶彭泽之间”,此类短章可见其风致。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其后论宋诗者多引王安石此体为“宋人绝句之近唐音者”。
5. 近人钱钟书《谈艺录》第四则论王荆公诗云:“晚年寓居半山,诗益工,出入风花雪月,而有澄澹精致之致。”此诗正可为证。
以上为【即事五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议