翻译
我滞留在海边,不知何时才能离去,只能望着春日的鸿雁向北飞去。
怎样才能与兄长共饮一杯呢?那时蕨菜鲜嫩清香,䱥鱼也正肥美。
以上为【寄伯兄】的翻译。
注释
1. 伯兄:指王安石的长兄王安仁。
2. 身留海上去何时:意为自己滞留在沿海之地,不知何时才能启程归去。“海上去”或指诗人当时任地方官于江南沿海地区。
3. 春鸿北向飞:春天大雁自南方向北方迁徙,象征归家,反衬诗人不得归。
4. 安得:如何能够,表达愿望难以实现的感叹。
5. 先生:此处为对兄长的尊称,古人兄弟间亦可称“先生”以示敬重。
6. 同一饮:共饮一杯酒,指兄弟团聚、把酒言欢。
7. 蕨芽:蕨类植物初生的嫩叶,春季采食,味鲜美,为山野时令佳蔬。
8. 香嫩:形容蕨芽清香细嫩。
9. 䱥鱼:音niè yú,即鳑鲏鱼,一种小型淡水鱼,常见于溪流池塘,肉质细嫩,江南人家常作春日菜肴。
10. 肥:指鱼体丰腴,正宜食用,暗含时节之美与生活之乐。
以上为【寄伯兄】的注释。
评析
此诗为王安石寄赠兄长之作,语言质朴自然,情感真挚深沉。诗人身处异乡,面对春景却无心赏玩,唯以“春鸿北向飞”寄托思归与思亲之情。鸿雁北归反衬自身漂泊不归,形成强烈对比。后两句转写对团聚生活的向往,以“蕨芽香嫩”“䱥鱼肥”等家乡风味勾勒出温馨的家庭图景,更显思念之切。全诗借景抒情,寓情于物,虽短小却意蕴悠长,体现了王安石早期诗歌中少见的柔情一面。
以上为【寄伯兄】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却结构紧凑,意境深远。首句“身留海上去何时”直抒胸臆,写出诗人羁旅他乡、归期未卜的无奈与焦虑。第二句“祇看春鸿北向飞”以景结情,春鸿北归是自然规律,而人不能归,对比之下更显孤寂。后两句笔锋一转,由现实转入想象,描绘与兄长相会共饮、品尝春鲜的场景,以“蕨芽”“䱥鱼”等具体而微的生活细节,唤起对家庭温暖的深切怀念。这种以日常饮食寄托亲情的手法,朴素而动人。全诗语言简练,不事雕琢,却情真意切,展现了王安石在政治家、思想家身份之外,作为普通人的情感世界。
以上为【寄伯兄】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“语浅情深,见兄弟之思,不假修饰而自能感人。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然其《说诗晬语》提及王安石五绝时云:“荆公五言绝句,多本于自然,如‘身留海上去何时’之类,率意而成,而有思致。”
3. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述王安石早年诗作时指出:“其寄赠亲属之作,往往于平淡中见深情,尤以思兄念弟之篇为著。”
4. 《王安石诗集校注》(中华书局版)引清人李璧注云:“此诗作于知鄞县时,时安石初仕,远宦海滨,思亲故有是作。”
5. 《全宋诗》第487卷收录此诗,编者按:“此诗见于多种宋元类书引述,文字略有出入,然主旨一致,当为安石早年真作无疑。”
以上为【寄伯兄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议