翻译
长长的溪水清澈流淌,发出潺潺的声响,古老的树木与苍翠的藤蔓遮蔽了两旁的山岭。当年携手同行的修道之人如今还在吗?而那位地方长官却已白发苍苍,依然活在人间。
以上为【送陈令】的翻译。
注释
1. 陈令:姓陈的地方县令,具体生平不详,应为王安石友人。
2. 长溪:长长的溪流,指陈令赴任或途经之地的自然景观。
3. 潺潺:形容溪水流动的声音。
4. 古木苍藤:古老的树木与青翠的藤蔓,渲染山林幽深古朴之境。
5. 两山:指溪流两侧的山岭。
6. 把臂道人:指曾与诗人携手同行的修道之人,象征隐逸生活或旧日交游。
7. 今在否:如今是否还健在,表达对故人下落的关切与不确定。
8. 长官:指陈令本人,作为地方官员的身份。
9. 白首:头发花白,形容年岁已高。
10. 尚人间:仍然活在世上,暗含对生命延续的感叹。
以上为【送陈令】的注释。
评析
《送陈令》是王安石创作的一首五言绝句,语言简练,意境深远。诗中通过描绘自然景色与人事变迁的对照,表达了对友人陈令的深情送别以及对人生无常、岁月流逝的感慨。前两句写景,以“长溪”“古木”“苍藤”勾勒出幽静深邃的山林之境;后两句转入抒情,借“把臂道人”的杳然与“长官白首”的现实对比,凸显出世事变迁、故人难寻的怅惘。全诗含蓄蕴藉,体现了王安石晚年诗歌趋于淡远、深沉的艺术风格。
以上为【送陈令】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴丰富。开篇以“长溪流水碧潺潺”起兴,视觉与听觉结合,营造出清幽宁静的山水画卷。“古木苍藤暗两山”进一步加深了环境的幽深感,“暗”字既写出植被茂密遮天蔽日之状,也隐隐透出时光沉淀的苍凉。后两句由景及人,从自然转入人事。“把臂道人今在否”一句,似有追忆往昔共游山林、谈玄论道的情景,然“今在否”三字陡然转为怅然若失,暗示旧友零落、世事难料。而“长官白首尚人间”则将视线拉回现实,陈令虽已年老,却仍履职于人间,形成出世与入世、消逝与存续的强烈对照。全诗未直言离别之情,却在景物与设问之间,流露出深沉的人生感慨,体现出王安石晚年诗风由峻切转向冲淡的特点。
以上为【送陈令】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意长,有悠然不尽之致”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其评宋诗时提及:“王荆公五绝,往往以意胜,不事雕琢,如此诗之类,颇得陶韦遗韵。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述王安石晚年诗作时指出:“安石晚岁山水诗,多寄慨于景,语近情遥,如‘长溪流水碧潺潺’之作,可见其心迹之变。”
4. 《王荆公诗笺注》(清·李壁注)云:“‘把臂道人’疑指旧时同游方外之士,今不可考;‘长官白首’则实指陈令,见仕隐异途,感慨系之。”
以上为【送陈令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议