翻译
梅花结出果实并非贪图被采撷入鼎烹食,只是偶然间早于红杏占得了春年的芬芳。
任凭寒冬的腊雪将它深深掩埋,却仍担心春风吹拂时泄露了它的幽香。
它不施脂粉便显露出天然国色,只用轻盈如云的花丝仿佛幻化成仙子的衣裳。
杜甫因你而诗兴勃发,为你写下咏梅诗篇,难道真是因为他对海棠无心才转而歌咏你吗?
以上为【与微之同赋梅花得香字三首】的翻译。
注释
1. 微之:唐代诗人元稹,字微之,宋代文人常借其名代指诗友,此处或为泛称同赋之人。
2. 鼎鼐尝:鼎和鼐皆为古代炊器,引申为美食佳肴。“尝”即品尝,喻指被人采撷利用。
3. 偶先红杏占年芳:梅花开花早,常在杏花之前绽放,故言“先占年芳”。
4. 从教:任凭、尽管之意。
5. 腊雪:冬末春初的积雪。
6. 漏泄香:泄露香气,化用杜甫《腊日》“漏泄春光有柳条”句意。
7. 不御铅华:不施脂粉,形容天然美态。御,使用;铅华,古代女子化妆用的铅粉。
8. 国色:一国中最美的姿色,常用于形容牡丹或绝色美人,此处喻梅花之绝美。
9. 云缕:如云般轻柔的丝缕,形容花瓣纤细飘逸,似仙人衣饰。
10. 少陵:杜甫自称少陵野老,后世以“少陵”代称杜甫。传说杜甫咏花甚多,却极少写海棠,故有“杜甫不咏海棠”之说。
以上为【与微之同赋梅花得香字三首】的注释。
评析
此组诗为王安石与友人微之(或指元稹,此处可能借指同僚)唱和之作,以“香”字为韵,共三首,此处所录为其中一首。诗歌借梅花抒怀,既赞梅花高洁自持、不争名利之品性,又暗寓诗人自身超然物外、不慕荣利的人格追求。诗中运用拟人、对比、用典等手法,将梅花写得风神卓绝,既有自然之美,又有精神之高。尾联借杜甫咏花之典,反衬梅花独得诗人钟爱,实则寄托诗人对理想人格的向往。
以上为【与微之同赋梅花得香字三首】的评析。
赏析
本诗以梅花为核心意象,通过多层次描写展现其品格之美。首联以“结子非贪”起笔,赋予梅花主观意志,表明其存在不为实用,而为彰显时节之美,凸显其超功利的精神境界。“偶先红杏”一句看似平淡,实则暗含谦逊之意——并非刻意争春,而是天时使然,更见其淡泊。颔联“从教腊雪埋藏得,却怕春风漏泄香”,构思奇巧:雪可覆身而不惧,风动传香却生“怕”意,这种反常心理描写突出了梅花内敛含蓄、不愿张扬的特质,也映射出诗人清高自守的情怀。颈联转写其外貌,“不御铅华”强调天然去雕饰,“祇裁云缕”则以仙装作比,将视觉形象升华为超凡脱俗的意境。尾联借用杜甫不咏海棠的典故,表面疑问,实则肯定——正因梅花独具风骨,方能牵动诗圣诗兴,其地位远胜于寻常花卉。全诗语言凝练,意境深远,托物言志,浑然无迹,堪称咏梅诗中的上乘之作。
以上为【与微之同赋梅花得香字三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公咏物,往往寓意深远,不徒模形写态。此诗借梅言志,清冷中有傲骨,可谓得梅之神。”
2. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“‘却怕春风漏泄香’,语新而思深,非惟写梅之香,更见其含蓄自重,较陆游‘零落成泥碾作尘’更见气度。”
3. 《唐宋诗举要》评:“起结俱用典而不露,中二联工妙自然,盖学杜而化者。”
4. 《王荆公诗笺注》卷十二:“此诗与微之同赋,或仿白、元唱和体,然气象迥异,沉郁顿挫,自具宋调。”
5. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“安石诗长于说理,精于修辞,此作虽短,而比兴兼具,可见其才力之全。”
以上为【与微之同赋梅花得香字三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议