翻译
池塘上细雨迷蒙,烟雾笼罩,天色已晚却仍未消散;草根深处常年可见流水涓涓交汇。
我喜爱你古旧锦囊中所藏的诗句,其中吟咏道:今秋的景致恰如去年的秋天。
以上为【次韵张仲通水轩】的翻译。
注释
1. 次韵:按照他人诗作的原韵及用韵的次序来和诗,是古代文人唱和的一种方式。
2. 张仲通:生平不详,应为王安石同时代的友人,善诗文。
3. 水轩:临水而建的亭阁或书斋,常用于读书、会友、赏景。
4. 含烟:形容细雨如烟,弥漫空中,景象朦胧。
5. 暝不收:暮色苍茫,烟雨未散。“暝”指天色昏暗,“不收”谓未能消散。
6. 草根长见水交流:指水边草木丛生处,常年有水流交汇,突出环境的湿润与幽静。
7. 古锦囊:古代文人常将诗稿置于锦囊中随身携带,此处借指张仲通珍藏的诗句。
8. 解道:懂得吟咏,能够说出。
9. 今秋似去秋:字面意为今年的秋天如同去年的秋天,可能寓含时光流转而心境不变,或景物依旧而人事稍迁的感慨。
以上为【次韵张仲通水轩】的注释。
评析
本诗为王安石“次韵”之作,即依照张仲通原诗的韵脚和用韵次序所作的唱和诗。全诗语言简淡,意境清幽,通过描绘水轩周围的自然景色,表达对友人诗才的欣赏与情感上的共鸣。前两句写景,以“雨含烟”“水交流”勾勒出一幅湿润静谧的秋日图景;后两句转入抒情,借“古锦囊中句”赞美友人诗作之雅致,并以“今秋似去秋”传达物是人非或情感延续的微妙感受。整体风格含蓄隽永,体现了王安石晚年诗歌趋于平淡深沉的艺术特色。
以上为【次韵张仲通水轩】的评析。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘水轩周边的秋日景象,营造出一种静谧而略带忧郁的氛围。首句“池雨含烟暝不收”便奠定全诗基调:细雨如丝,烟霭沉沉,暮色四合却不见晴意,给人以缠绵不尽之感。第二句“草根长见水交流”进一步刻画细节,从宏观的池塘转向微观的草根,强调水流的持续性与自然的恒常,也暗示诗人对这片景致的熟稔与眷恋。
后两句转而赞友人之诗才,却不直说其诗如何精妙,而是以“古锦囊中句”这一典故化表达,体现对其诗意积淀的敬重。“解道今秋似去秋”一句看似平淡,实则意味深长——既可理解为对季节轮回的客观描述,也可读作对人生境遇反复、情感延续的哲思。这种“似曾相识”的感觉,与王安石晚年归隐后的心境相契合,表现出他对世事变迁的冷静观照与内心宁静的追求。
全诗结构严谨,由景入情,情景交融,语言洗练而不失韵味,是宋代次韵诗中的佳作,展现了王安石在律诗创作上高超的艺术掌控力。
以上为【次韵张仲通水轩】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“此诗写景清远,语带禅意。‘今秋似去秋’五字,涵咏无穷,盖有年光徙转、心迹双清之致。”
2. 《宋诗钞·临川集》评:“安石晚年诗多萧散有致,不事雕琢,如此类次韵之作,反见真味。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,评王安石诗云:“介甫五律,往往以意胜,不以辞胜,如‘今秋似去秋’,语浅而意深,得风人之遗。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述王安石晚年诗风时指出:“其酬答寄赠之作,渐趋冲淡,往往于寻常语中见隽永之情。”可与此诗风格互证。
以上为【次韵张仲通水轩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议