翻译
撑起强健的船帆,高高的桅杆送我这多病之身远行;沿途是杂乱的山峦与荒芜的田陇,遮蔽了归去的渡口。
此去西行,应当是一曲歌罢便千百次回首,而向西路上能与我倾心交谈的人又有几个呢?
以上为【无锡寄孙】的翻译。
注释
1. 无锡:地名,今江苏省无锡市。此处“无锡寄孙”意为从无锡寄给孙姓之人,可能是族孙或友人之孙。
2. 健席:坚固的船席,代指船只。
3. 高樯:高高的船桅,象征远行之舟。
4. 病身:诗人自称,王安石晚年多病,常以此自况。
5. 乱山荒陇:杂乱的山岭与荒废的田垄,形容旅途所见荒凉景象。
6. 障归津:遮蔽了归途的渡口,喻归路阻隔,难以返乡。
7. 应须:应当要,理应。
8. 一曲:一首歌曲,此处借指一段旅程或一次离别。
9. 千回首:多次回头张望,极言不舍之情。
10. 西去论心更几人:向西而去的路上,还能有几人可以推心置腹地交谈?表达知音稀少的感慨。
以上为【无锡寄孙】的注释。
评析
这首诗是王安石写给孙辈(或姓孙的晚辈)的寄赠之作,抒发了诗人年老多病、漂泊远行时的孤寂情怀与对知音难遇的感慨。全诗语言简练,意境苍茫,通过“健席高樯”与“病身”的对比,突显出诗人虽有志前行却体衰力弱的矛盾心理。“乱山荒陇”既是实写旅途艰险,也暗喻人生道路的坎坷迷茫。末两句以“一曲千回首”极言不舍之情,“西去论心更几人”则深沉地表达了对知己的渴求与对人际真情的珍视。整体情感真挚,格调沉郁,体现了王安石晚年诗风趋于含蓄深沉的特点。
以上为【无锡寄孙】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,情景交融。首句“健席高樯送病身”以壮景衬衰身,形成强烈反差——舟船雄健,征途在望,而自身却体弱多病,不得不踏上远行之路,暗含无奈与悲慨。次句“乱山荒陇障归津”转写环境,山野荒芜,归路难寻,既写实又寓情,暗示诗人政治失意、归隐无门的处境。后两句由景入情,“应须一曲千回首”用夸张手法写出离别之痛,每行一段便频频回望,眷恋之情溢于言表。结句“西去论心更几人”直叩心灵,道出人生旅途中知己难觅的普遍悲哀,提升了诗歌的思想深度。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了王安石晚年诗歌“雅丽精绝,脱去流俗”的艺术风格。
以上为【无锡寄孙】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚年诗,尤尚筋骨,此篇语简情长,有悠悠不尽之思。”
2. 《历代诗话》引吴可语:“‘一曲千回首’,语似平易,而情致缠绵,非老于世故者不能道。”
3. 《苕溪渔隐丛话》前集卷三十五:“王荆公绝句,妙在言外,如‘西去论心更几人’,不言寂寞而寂寞自见。”
4. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“安石诗格律严谨,思致深婉,晚岁尤趋淡远,此篇可见其一斑。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗以行旅为背景,抒写老病远行、知音难遇之感,语言凝练,意境苍凉,是王安石晚年抒情小诗中的佳作。”
以上为【无锡寄孙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议