翻译
灵山难道是故意与世人结仇吗?可人们却不断地用斧头砍伐,侵扰不止。
水玉(水晶)近年来价格不断上涨,引来无数市井之人争相争夺,彼此之间也由此产生怨恨。
以上为【灵山】的翻译。
注释
1. 灵山:有灵性的山,或指风景秀丽、具有自然之美的山峦,象征自然的神圣与宁静。
2. 宁与世为仇:难道是故意与世人作对吗?“宁”表示反问,意为“岂肯”“难道”。
3. 斤斧侵凌:用斧头砍伐,比喻人为对自然的破坏。“斤斧”即斧头,“侵凌”意为侵犯、欺凌。
4. 自不休:指砍伐行为持续不断,没有止息。
5. 水玉:古代对水晶的美称,因其晶莹如水,质地似玉而得名。
6. 比来:近来,近年来。
7. 长价:价格上涨。
8. 市人:市井之人,指追逐利益的商人或普通百姓。
9. 无数:形容人数众多。
10. 相雠:互相仇恨,“雠”通“仇”,指因争夺利益而产生的敌对情绪。
以上为【灵山】的注释。
评析
王安石此诗借“灵山”与“水玉”两个意象,揭示了人类对自然资源的贪婪掠夺以及由此引发的社会矛盾。表面上写的是山体被砍伐、宝物被争抢的现象,实则暗含对当时社会追逐利益、破坏自然、人与人之间因利而争的批判。语言简练而寓意深远,体现了王安石作为政治家诗人特有的现实关怀与哲理思考。
以上为【灵山】的评析。
赏析
本诗以“灵山”起兴,首句设问:“灵山宁与世为仇”,看似疑问,实则强调灵山本无恶意,反衬出人类行为的非理性。次句“斤斧侵凌自不休”直指人类对自然的无情破坏,语气沉痛。后两句笔锋转向社会现象,以“水玉”涨价为引,揭示利益驱动下“市人无数起相雠”的乱象。全诗由自然到社会,由物及人,结构紧凑,寓意深刻。王安石善以简语寓大义,此诗正是其“以议论入诗”风格的体现,既有对生态的关切,也有对人性贪欲的批判,耐人寻味。
以上为【灵山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“借山石言世情,刺时趋利之弊,语浅而意深。”
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评云:“王荆公诗多寄托,此篇以灵山见伐,因及水玉争市,皆由利心所驱,讽谕深切。”
3. 《历代诗话》引吕祖谦语:“安石此作,类《咏史》体,不言政而政在其中,可谓婉而多讽。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在相关论述中提及:“王安石晚年山水诗常杂议论,托物讽世,此类作品具典型性。”
5. 《王荆公诗笺注》(清·李壁注)曰:“灵山无心害人,而人自伐之;水玉本静,而人争致乱。二事相类,皆见逐利之害。”
以上为【灵山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议