翻译
傍晚时分来到山坞,屋舍荒凉冷落;寒陂之中,池水清澈而浅显。
丢开书卷,暂息心头微倦;放松马缰,任由跛足的小驴缓缓前行。
偶然攀折枯黄的柳枝,回身却望见远处青翠的山峦。
幽静中探寻,兴致再度被激起,不知不觉间,西边树林已染上暮色。
以上为【上南冈】的翻译。
注释
1. 上南冈:前往南面的山冈,题目标示行程方向。
2. 暮坞:傍晚时分的山间洼地。坞,四面高中间低的山地。
3. 屋荒凉:房屋破败冷清,暗示人烟稀少或久无人居。
4. 寒陂(bēi):寒冷的池塘或水岸。陂,池塘、水泽。
5. 捐书:放下书本,指停止读书。捐,舍弃。
6. 息微倦:缓解轻微的疲倦。微倦,轻微的劳累或精神困顿。
7. 委辔(pèi):放松马缰。委,放下;辔,驾驭牲口的缰绳。
8. 小蹇(jiǎn):跛足的驴子,代指劣马或慢行之畜。蹇,跛,亦指行动迟缓的牲口。
9. 黄黄柳:枯黄的柳树,形容秋冬之景。
10. 青青巘(yǎn):苍翠的山峰。巘,山峰,多指小而高的山。
以上为【上南冈】的注释。
评析
本诗为王安石晚年退居金陵时期所作,风格冲淡自然,一改早年雄奇峭拔之风,体现出其心境由激烈转向宁静、由外务转向内省的转变。全诗以简淡笔墨勾勒出一次寻常的山行,通过“屋荒凉”“水清浅”等意象渲染出孤寂清冷的氛围,又以“偶攀”“却望”展现诗人不经意间的审美觉醒与精神复苏。“未觉西林晚”一句,既点明时间推移,也暗示诗人沉浸于自然之趣,忘却尘世烦忧,体现出一种超然物外的闲适情怀。此诗语言质朴,意境深远,是王安石晚年山水小诗中的佳作。
以上为【上南冈】的评析。
赏析
本诗结构清晰,以时间为序,描绘一次黄昏山行的心境变化。首联写景,“暮坞”“寒陂”营造出萧瑟孤寂的氛围,为全诗定下清冷基调。颔联转入动作描写,“捐书”“委辔”体现诗人摆脱案牍劳形、回归自然的意愿,“小蹇”更暗示其不求速达、悠然自得的生活态度。颈联“偶攀”“却望”极具神韵,看似随意之举,实则暗含情感转折——由枯黄柳枝的衰飒,转向青翠山峦的生机,视觉与心理同步发生由沉郁到振起的变化。尾联“幽寻复有兴”点明主旨:在寂静中重新发现生活的诗意,“未觉西林晚”则以时间遗忘收束,表达出物我两忘的审美境界。全诗语言洗练,对仗工而不露痕迹,意境空灵深远,展现了王安石晚年诗歌“雅丽精绝,脱去流俗”(叶梦得语)的艺术风貌。
以上为【上南冈】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚年诗,尤好平淡,如‘偶攀黄黄柳,却望青青巘’,信手写出,自有风致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此等诗看似率易,实则气静神完,非晚年澄怀观道者不能到。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“写倦游初起之致,情景交融,末句尤有余味。”
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“捐书委辔,见放怀自适之意;幽寻有兴,知山水未负人也。”
以上为【上南冈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议