翻译
神女的音容笑貌哪里还能寻得?只见青山环抱,掩映着昔日楚宫的楼台。
日复一日,云雨空自飘荡在巫山之上,诉说着襄王那绵延万古、无法排解的哀愁。
以上为【巫峡】的翻译。
注释
1. 巫峡:长江三峡之一,位于今重庆市巫山县与湖北巴东县之间,以奇秀著称,亦因“巫山神女”传说而富有文学意蕴。
2. 神女:指巫山神女,典出宋玉《高唐赋》《神女赋》,传说楚襄王游高唐时梦见神女,自称“旦为朝云,暮为行雨”。
3. 音容讵可求:神女的音容笑貌怎能再寻得到?讵(jù),岂、怎。
4. 青山回抱:群山环绕的样子,形容巫峡山水环合的地貌。
5. 楚宫楼:指楚王行宫遗址,相传为楚襄王梦会神女之处,今已荒废。
6. 朝朝暮暮:从早到晚,日复一日,出自《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”。
7. 空云雨:徒然地飘荡着云雨,暗喻神女传说虽存,但人事已非,徒留虚影。
8. 不尽:无穷无尽。
9. 襄王:指楚襄王,战国时楚国君主,传说中与神女相会的主人公。
10. 万古愁:贯穿千古的忧愁,既指襄王之情思,亦寓后人凭吊之感慨。
以上为【巫峡】的注释。
评析
王安石此诗以“巫峡”为题,借楚襄王梦会神女之典,抒写历史兴亡与人生虚幻之感。全诗语言凝练,意境深远,通过自然景物的静默与人事已非的对比,表达出对往昔繁华不可追的深沉慨叹。诗人并未直接描写神女,而是以“讵可求”三字点出其缥缈难即,继而将情感落于“空云雨”与“万古愁”之中,使历史传说升华为哲理性的忧思。此诗体现了王安石晚年诗风趋于含蓄、深沉的特点。
以上为【巫峡】的评析。
赏析
本诗为咏史怀古之作,以巫峡神女传说为背景,融情入景,借古讽今。首句“神女音容讵可求”直抒胸臆,以反问语气道出神女之不可复见,奠定全诗怅惘基调。次句“青山回抱楚宫楼”转写实景,青山依旧,楚宫楼台却已湮没于荒烟蔓草,形成强烈对比,凸显物是人非之感。第三句化用“朝朝暮暮”的典故,将自然现象“云雨”赋予情感色彩,暗示传说虽在,真情已渺。结句“不尽襄王万古愁”升华主题,将个人之愁扩展为历史长河中的永恒哀思,使诗意由具体事件上升至哲学层面。全诗短短四句,却层层递进,情景交融,体现出王安石精炼深邃的艺术功力。
以上为【巫峡】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗借楚王神女事,托意遥深,‘空云雨’‘万古愁’语简而味长,可见荆公晚年诗境之老成。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽未收此诗,但在论及咏史诗时言:“宋人如王安石,善以冷笔写热肠,于荒台古迹中寄慨,尤得风人之旨。”可与此诗参看。
3. 清·纪昀评王安石诗:“律调严整,寄托遥深,不独以议论为诗。”此诗虽无明显议论,然“讵可求”“空”“不尽”等词皆含评判之意,正合此评。
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评王安石七绝:“晚年雅丽清绝,近唐贤。”此诗语言质朴而意境苍茫,属其晚年风格代表作之一。
以上为【巫峡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议