翻译
当年在京城初次相识,你英姿勃发,驾着骏马初展才华。
如今再次相逢于江湖之间,你已如秋鹰脱离束缚,自由翱翔。
这是我们第三次会面了,每次相见都短暂,未能久留。
你如豫章大树般令人敬重,又似瑚琏美器,却不知谁能真正赏识重用你。
你虽只任微小官职,却治理有方,为民操劳,断案精妙,不费民力。
如今你将归来,我更加敬重你,你的胸怀博大,处事周全。
百年的礼乐传承中,今日如同子初设宴迎宾,而我却已迫于行旅之累,难以尽欢。
只愿寄语几句肺腑之言:愿你坚守高尚节操,直至白头不改初心。
以上为【送张嘉父长官】的翻译。
注释
1. 倾盖:指初次相遇,停车交谈,车盖倾斜相接,形容一见如故。
2. 服辀(zhōu):驾车,引申为施展才能。辀,车辕。
3. 离鞲(gōu):脱离皮制护臂,古人打猎时鹰立于鞲上,放飞则为“离鞲”,比喻人才得以施展。
4. 三会合:指苏轼与张嘉父三次相见。
5. 豫章:古代良木名,常比喻栋梁之材。
6. 瑚琏:古代宗庙盛黍稷的贵重礼器,比喻有才德的大器之人。
7. 民社:指地方政务,掌管百姓与祭祀之事,代指地方官职。
8. 妙割无鸡牛:化用“庖丁解牛”“杀鸡焉用牛刀”之意,谓处理政务巧妙得当,不滥用权力。
9. 器博用自周:器量宽广,应用自如,处事周全。
10. 百年子初筵:借用《礼记·曲礼》“百年曰期,颐”及“子初”可能指贤者初仕或设宴迎宾之典,象征礼贤下士的场合。
以上为【送张嘉父长官】的注释。
评析
这首《送张嘉父长官》是苏轼赠别友人张嘉父之作,表达了对友人才德的敬重、对其仕途未显的惋惜,以及临别之际的勉励与深情。诗中融合了回忆、现实与祝愿,情感真挚,层次分明。前六句追述两人相识、再遇之情,以“秋鹰离鞲”喻友人摆脱束缚、奋发有为;中间写其才德兼具却未得大用,流露出惋惜;后段赞其政绩与器度,并以“高节贯白头”作结,寄托深切期望。全诗语言典雅,比喻精当,体现了苏轼一贯的旷达中见深情的风格,也展现了宋代士大夫之间的精神共鸣。
以上为【送张嘉父长官】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“倾盖”“服辀”追忆初识之景,意象雄健,展现青年才俊之风。继而“再见江湖间,秋鹰已离鞲”,笔锋一转,写出友人历经世事后的成熟与自由,比喻新颖有力。“豫章既可识,瑚琏谁当收”两句尤为沉郁,既赞其才德如大木重器,又叹其未遇明主,深含惋惜之情。随后称其虽居微职而能善治,体现苏轼重德政、轻权位的价值观。结尾“高节贯白头”一句,掷地有声,不仅是劝勉,更是二人共守的士人信念。全诗用典自然,对仗工稳而不刻意,情感由怀旧到敬重再到激励,浑然一体,堪称赠别诗中的佳作。
以上为【送张嘉父长官】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评:“东坡赠人之作,多情理兼至,此诗尤见交谊之厚。”
2. 《历代诗话》引《纪评苏诗》云:“‘秋鹰已离鞲’五字,写尽英气,非坡公不能道。”
3. 《四库全书总目提要·东坡集》称:“轼之诗,才情横溢,而此篇质实恳切,尤见性情。”
4. 清·查慎行《补注东坡编年诗》注此诗曰:“语语真诚,无一浮泛,知其于嘉父敬爱之深。”
5. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但论及苏轼赠答诗时指出:“苏集赠友诸作,往往于应酬中见风骨,此类最能体现士人精神传统。”
以上为【送张嘉父长官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议