翻译
天上浮云如梦般飘荡,柳枝轻柔摇曳,姿态袅娜;郊外的溪水横流而来,强行注满池塘。九十天的春天几乎都在下雨,或许正是为了将水分留存下来,滋润大地,以供百花开放之用。
以上为【春雨】的翻译。
注释
1. 春雨:此诗题为“春雨”,点明时节与天气,统摄全篇意境。
2. 城云如梦:形容春日城上空的云彩轻薄迷离,如同梦境一般。
3. 柳僛僛(qī qī):形容柳枝柔软摇曳之态。《诗经·小雅·采薇》有“昔我往矣,杨柳依依”,此处化用其意。
4. 野水横来:指春雨导致山野间的溪水涨溢,横流而至。
5. 强满池:谓溪水汹涌,强行注满池塘,显出春水充沛之势。
6. 九十日春:指整个春季,古以春季共九十日,自立春至立夏前。
7. 浑得雨:“浑”意为“全、都”,言整个春天几乎都在下雨。
8. 留润:保留湿润之气,指雨水积蓄以滋养万物。
9. 作花时:为花朵开放提供条件,即滋润土壤,促发生机。
10. 王安石(1021–1086):字介甫,号半山,北宋著名政治家、文学家,“唐宋八大家”之一,其诗以精工凝练、寓意深刻著称。
以上为【春雨】的注释。
评析
这首《春雨》是王安石晚年退居江宁时期所作,语言简淡而意蕴深远。诗人借春日阴雨连绵之景,抒发对自然运行规律的体察与哲思。全诗表面写景,实则寓理于景,体现宋诗“以理入诗”的典型特征。诗人并未抱怨春雨误时,反而推测其有“留润作花时”的深意,表现出顺应天道、静观万物的达观心态,也折射出其历经政治沉浮后趋于平和的心境。
以上为【春雨】的评析。
赏析
本诗四句皆景,却句句含情寓理。首句“城云如梦”以虚笔勾勒天空之景,营造出朦胧迷离的春日氛围;次句“柳僛僛”写近景,柳枝随风轻舞,柔美动人,与上句共同构成一幅动静相宜的春图。第三句转入议论视角,“九十日春浑得雨”看似陈述事实,实则暗含世人对春雨连绵的普遍情绪——或以为烦扰。然而诗人笔锋一转,提出“故应留润作花时”的推想,将连绵春雨赋予积极意义:它并非多余,而是大自然的精心安排,为的是积蓄水分,润泽土地,以待百花盛放。这种从“雨多成患”到“雨为花备”的思维转换,体现了诗人超越表象、洞察本质的哲人眼光。
全诗语言质朴,结构紧凑,前两句写景蓄势,后两句说理升华,体现出宋诗“理趣”之美。王安石晚年诗风趋于含蓄深婉,此诗正可见其由政治激昂转向自然静观的思想轨迹。
以上为【春雨】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,未附评语,然编次于晚年闲居诗中,可见其归隐心境。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》虽未选此诗,但论王安石绝句“能于风神中见筋骨,平淡处藏深味”,可为此诗注脚。
3. 近人钱钟书《谈艺录》称王安石“晚年律诗,尤好于寻常景物中翻出新理”,此诗“故应留润作花时”正属此类。
4. 当代学者王水照《王安石诗歌研究》指出:“此诗以春雨为题,不写愁霖,反言其润物之功,足见其心与天通,物我合一之境。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗,然类似主题如《北山》《南浦》等均强调自然秩序与人事节律之协调,可资比照。
以上为【春雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议