翻译
城郭与山林各占一半道路,你家满是尘土,我家却只有白云。
不要吹起尘土来玷污我,我自己也有白云回赠给你。
以上为【戏城中故人】的翻译。
注释
1. 戏城中故人:题为“戏”,意为戏谑、调侃之作;“城中故人”指居住在城中的老朋友。
2. 城郭:泛指城市,与“山林”相对,代表世俗社会。
3. 山林:象征隐居之地,远离尘嚣,寄托高洁志向。
4. 路半分:道路各占一半,喻指人生选择的不同方向。
5. 君家尘土:你家住于城市,充满俗世烦扰,“尘土”象征功名利禄与世俗浊气。
6. 我家云:我家如在云端,指诗人归隐或心向山林,以“云”喻超然物外的生活状态。
7. 莫吹尘土来污我:劝告友人不要将世俗之气带入自己的清净世界。
8. 污:玷污,引申为干扰、侵扰精神的纯净。
9. 云持寄君:反赠白云给对方,是一种诗意的回应,也暗含邀请或讽喻之意。
10. 王安石:北宋政治家、文学家,“唐宋八大家”之一,此诗风格简淡而意味深远,体现其晚年诗风特点。
以上为【戏城中故人】的注释。
评析
这首诗以简洁明快的语言,通过“尘土”与“云”的对比,表达了诗人对隐逸生活的向往和对世俗纷扰的疏离。表面上是写友人之间的调侃,实则蕴含着深刻的人生志趣之别:一方沉溺于城市繁华(尘土),另一方则寄情于自然高远(云)。诗人借物言志,用“云”象征高洁、超脱的精神境界,并以“持寄”二字体现其主动赠予、不卑不亢的态度,展现出独立人格与清高情怀。
以上为【戏城中故人】的评析。
赏析
本诗虽短,却构思精巧,意蕴丰富。首句“城郭山林路半分”即点出两种生活方式的对立与并存,既是空间划分,也是人生道路的象征。次句“君家尘土我家云”形成鲜明对照:“尘土”具象而沉重,代表官场奔波、人事纷繁;“云”轻盈缥缈,象征自由、高洁与出世理想。第三句语气略带戏谑又不失锋芒,“莫吹尘土来污我”既像玩笑,又流露出诗人对自身精神世界的坚守。末句“我自有云持寄君”尤为妙笔——不仅反击得体,更展现出一种文化人的优雅与自信:你不理解我的生活,我也不会接受你的价值观,但我仍愿以“云”相赠,或为劝化,或为自守。全诗语言质朴,比喻新颖,体现了王安石晚年诗歌趋于清淡、富含哲理的艺术风格。
以上为【戏城中故人】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语似戏谑,实寓孤怀,可见荆公晚岁襟抱”。
2. 清·沈德潜《说诗晬语》评:“王介甫五绝,瘦硬通神,此篇独得风致,有言外意。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二载:“‘尘土’‘云’二字,判然两境,一往情深,乃在拒之千里之外。”
4. 钱钟书《谈艺录》指出:“安石诗多筋骨思理,然此类小诗,亦能以简驭繁,寓庄于谐。”
5. 周紫芝《竹坡诗话》云:“王荆公绝句,尤善用虚字呼应,如此诗‘莫’字、‘自有’,转折灵动,意在言外。”
以上为【戏城中故人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议