翻译
在永庆院的禅房中借枕小憩,得以再次倚靠休憩,旧日的踪迹依然清晰,还留存着当年题写的诗篇。
可叹我和秀老都已年迈了,而那高耸入云的松柏,还记得我们当初亲手栽种的时候。
以上为【示永庆院秀老】的翻译。
注释
1. 示:赠予、题赠,此处为赠给永庆院秀老和尚的诗。
2. 永庆院:寺院名,具体位置不详,应为当时一处佛寺。
3. 秀老:即秀禅师,王安石的朋友,一位年长老僧。
4. 禅房:僧人居住修行的房屋。
5. 借枕:借用枕头,指借宿或暂歇。
6. 重攲(chóng jī):再次倚靠,攲即倚、靠之意,表现疲惫或闲适之态。
7. 陈迹:过去的痕迹,指旧日留下的事物或记忆。
8. 翛(xiāo)然:无拘无束、超脱自在的样子,此处形容旧迹虽存而人事已非。
9. 嗟:叹息,表示感慨。
10. 拂天松柏:高耸入云的松树和柏树,象征长寿与坚贞,也暗指时间久远。
以上为【示永庆院秀老】的注释。
评析
此诗为王安石晚年所作,表达了对故友秀老的怀念以及对时光流逝、人生迟暮的深沉感慨。诗人借宿于永庆院,触景生情,由眼前陈迹引发对往昔的追忆。诗中“拂天松柏见栽时”一句尤为动人,以松柏之长青反衬人生之短暂,凸显出物是人非、老境相催的悲凉意味。全诗语言简淡,意境深远,体现了王安石晚年诗歌趋于冲淡、内敛的艺术风格。
以上为【示永庆院秀老】的评析。
赏析
这首诗短小精悍,情感真挚,是王安石晚年寄情山水、参悟禅理的代表作之一。首句“禅房借枕得重攲”写实中见情,既点明地点与动作,又透露出诗人年迈体衰、需倚枕而息的现实状态。“陈迹翛然尚有诗”则转入回忆,旧日题壁之诗尚存,而题诗人已非少年,时空的错位感油然而生。后两句直抒胸臆,“嗟我与公皆老矣”一语道尽沧桑,语气低回,令人动容。末句“拂天松柏见栽时”巧妙以物证人,松柏虽已参天,却记得当年栽种之人,反衬出人之易老,形成强烈对比。全诗不事雕琢,却意蕴悠长,体现出宋诗重理趣、尚含蓄的特点,也展现了王安石晚年心境的澄明与寂寥。
以上为【示永庆院秀老】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“此晚年绝笔之音,语极平澹,而感慨弥深。”
2. 《宋诗钞》评王安石诗:“晚年学益进,诗益工,遣兴抒怀,皆成妙谛。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石诗格律严谨,思致深婉,尤以晚年作品为胜,冲夷淡远,有唐贤遗风。”
4. 清代沈德潜《宋金元诗选》评曰:“‘拂天松柏见栽时’,以物之久,形人之暂,感慨不尽。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“王安石晚年诗多萧散有致,此诗借景写情,于平淡中见苍凉,足见其心境之变。”
以上为【示永庆院秀老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议