翻译
将云彩染作柳叶的形态,剪开流水化为梨花的模样。
若不是春风如此精巧,又怎会有这年复一年的美好时光?
以上为【染云】的翻译。
注释
1. 染云:把云彩想象成被染成柳叶的颜色或形状,形容柳色如烟,与云融为一体。
2. 剪水:化用“剪水为花”之意,形容梨花飘落如水面被裁出花瓣,亦暗含春风如剪刀之意。
3. 作梨花:生成或形成梨花般的景象,指梨花盛开如雪,轻盈似水波荡漾。
4. 春风巧:指春风具有巧妙的创造力,能催生万物,塑造美景。
5. 岁华:指岁月的光华,即四季更替中的美好时光,尤指春景。
以上为【染云】的注释。
评析
此诗以极富想象力的笔触描绘春天景象,通过“染云”“剪水”的拟人化手法,展现自然与时节之妙。诗人借柳叶如云、梨花似水的意象,表达对春光造化的赞叹。后两句转而议论,点出春风之“巧”是岁岁年华美好的根源,既赞自然之力,也隐含对天地运行秩序的敬畏。全诗语言简练,意境空灵,体现了王安石晚年诗歌趋于清淡深远的艺术风格。
以上为【染云】的评析。
赏析
本诗为王安石晚年绝句之作,体裁短小而意蕴悠长。首句“染云为柳叶”,以“染”字赋予自然以人工之美,却反衬出天工胜于人力;柳绿与云白相融,视觉上形成朦胧美感。次句“剪水作梨花”,进一步运用通感,将梨花之洁白轻盈比作从水中剪出,既新颖又贴切,令人联想到“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀”的经典意象,但更具抽象与哲思意味。
后两句由景入理,发问式地指出:若非春风之“巧”,何来岁岁繁华?这里的“巧”不仅是技巧,更是天地自然运行的和谐与精微。诗人并未直接赞美春天,而是通过设问引发思考,使诗意由表象深入本质。整首诗体现了宋诗“以理入诗”的特点,同时保留了唐诗的意境美,堪称王安石晚年炉火纯青之作。
以上为【染云】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十六收录此诗,题下无注,然编次于晚年闲居诗中,可见属退居金陵时期作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽未录此诗,但在论宋人绝句时称:“王荆公晚年寓兴之作,往往淡远深妙,不在字句求工。”可为此诗风格注脚。
3. 《宋诗钞·临川集》评王安石绝句:“遣兴寄怀,清空一气,尤长于翻案用典,此篇虽无典故,而意象新奇,自成高格。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评王安石小诗云:“晚年山水闲适之作,多写眼前景物,出以奇想,不落陈套”,与此诗艺术特征相符。
5. 当代学者王水照《王安石诗文选评》指出:“‘染云’‘剪水’二语,看似无理而实妙,以虚写实,化静为动,体现宋诗尚意倾向。”
以上为【染云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议