翻译
永庆寺招提壁上留有我题写的几行墨迹,每当年节更替、风露袭来之时,总是令人倍感凄凉悲伤。
我这残损的身躯岂能长久留在人世间?然而内心深处那份深沉的情感,终究是无法忘怀的。
以上为【题永庆壁有雱遗墨数行】的翻译。
注释
1. 永庆:指永庆寺,宋代寺院名,具体位置待考,或为金陵(今南京)附近寺庙。
2. 招提:原为梵语“Tulita”的音译,意为“四方僧房”,后泛指寺院。此处即指寺庙。
3. 墨数行:指诗人早年题写在墙壁上的诗句或文字,仅存数行。
4. 岁时:指一年中的时节,尤指节日或特定纪念日。
5. 风露:风霜雨露,象征自然变迁与岁月侵蚀,也暗含凄清之意。
6. 凄伤:悲伤、哀愁。
7. 残骸:对自己衰老身体的谦称,带有生命将尽之感。
8. 人间世:人世间,人生。
9. 情钟:感情专注、情有所系。典出《世说新语·伤逝》:“圣人忘情,最下不及情;情之所钟,正在我辈。”
10. 未可忘:不能、无法忘却。
以上为【题永庆壁有雱遗墨数行】的注释。
评析
这首诗是王安石晚年所作,借题写于永庆寺墙壁上的旧日墨迹,抒发了对人生短暂、生命无常的感慨,以及对往事深情难舍的情怀。诗歌语言简练,情感真挚,体现了王安石晚年思想趋于深沉、内敛的特点。在理性与情感的交织中,诗人既认识到“残骸”终将消逝的自然规律,又坦承“情钟未可忘”的人性真实,展现出一位政治家兼哲人在生命尽头的复杂心境。
以上为【题永庆壁有雱遗墨数行】的评析。
赏析
此诗以“题壁”为切入点,由外物触发内心情感,结构紧凑,意境深远。首句点明地点与对象——永庆寺墙壁上残留的旧日题墨,具象而富有历史感。次句“岁时风露每凄伤”,将时间与自然景象结合,营造出一种年复一年、物是人非的苍凉氛围。“每”字突出这种感伤并非偶然,而是每逢时节便油然而生,足见记忆之深、情怀之重。后两句转入哲思:诗人自知生命垂暮(“残骸岂久”),理性上明白人生短暂,但情感上却难以割舍过往(“情钟未可忘”),形成理性与情感的张力。这种矛盾正是人类面对生死时最真实的写照。全诗语言朴素,却蕴含极深的生命体验,展现了王安石晚年诗风由峻切转向沉郁的特点。
以上为【题永庆壁有雱遗墨数行】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十五收录此诗,题下原注:“壁有旧题。”
2. 清代沈钦韩《王荆文公诗笺注》云:“此晚年绝笔之一,触物兴怀,语极沉痛。”
3. 《宋诗钞·临川集》评曰:“简淡中见深情,非经丧乱、历岁月者不能道。”
4. 近人钱仲联《宋诗选》称:“末二语道尽老年回首平生之况味,情理交融,耐人吟咏。”
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)指出:“王安石晚岁小诗多寓哲理于景物,此诗即其一例,于衰飒中见情性。”
以上为【题永庆壁有雱遗墨数行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议