翻译
有兴致时提鱼来与你一同烹煮,这句话虽曾说过,却已过去三年了。
皖水灊山终究辜负了隐士的约定,如今只能空对湖光山色,坐着怅然若失。
以上为【书何氏宅壁】的翻译。
注释
1. 书:题写。
2. 何氏宅壁:指何姓人家住宅的墙壁,古人常于友人居所题诗留念。
3. 有兴提鱼就公煮:意为若有雅兴,便携鱼来与你一起烹煮,形容朋友间亲密随意的生活情趣。“公”是对对方的尊称。
4. 此言虽在已三年:这句话虽然还记在心上,但已经过去三年未能实现。
5. 皖灊(wǎn qián):指皖水与灊山,泛指今安徽潜山一带的山水胜境,为古代隐逸之地。
6. 终负幽人约:终究辜负了与隐士(或自指)相约归隐的诺言。
7. 幽人:幽居之人,多指隐士,亦可自指退居者。
8. 空对湖山坐惘然:徒然面对美丽的湖光山色,独自坐着感到茫然惆怅。
9. 惘然:失意、怅然若失的样子。
10. 宅壁:住宅的墙壁,古人常于壁上题诗寄情。
以上为【书何氏宅壁】的注释。
评析
这首诗是王安石题写在友人何氏宅壁上的即兴之作,语言简淡而情感深沉。诗人借“提鱼就公煮”这一生活化场景,表达对友情与闲适生活的向往,然而“已三年”三字透露出承诺未践、时光蹉跎的遗憾。后两句转写山水之约未能实现,以“终负”“空对”等词强化失落情绪。全诗由具体到抽象,从日常细节引向人生感慨,体现了王安石晚年诗风趋于平淡含蓄的特点,也折射出其退居后内心的孤寂与追忆。
以上为【书何氏宅壁】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前两句回忆往昔言语,后两句抒发现实感怀,形成时间与情感的对照。首句“有兴提鱼就公煮”极具生活气息,展现诗人与何氏之间不拘礼节的深厚情谊;而“已三年”轻轻一笔,却承载着岁月流逝、旧约难践的沉重。后两句由人事转入自然,“皖灊”象征理想中的隐逸之所,而“终负”二字道尽无奈。末句“空对湖山坐惘然”画面感极强:诗人独坐山水之间,景愈美,情愈悲,反衬出内心无法排遣的遗憾。全诗无激烈言辞,却哀而不伤,符合宋诗重理趣、尚含蓄的审美取向,也体现王安石晚年诗歌由雄奇转向冲淡的艺术风格。
以上为【书何氏宅壁】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(清·李璧注):“此诗语浅而意深,‘提鱼就煮’本寻常事,一经道出,便成高致。‘已三年’三字,无限低回。”
2. 《宋诗钞》评王安石诗:“晚年律诗,尤善锤炼中见自然,如‘有兴提鱼就公煮’,看似率易,实则工于布置。”
3. 《历代诗话》引吴沆语:“王荆公绝句,往往以第三句转捩,此诗‘皖灊终负幽人约’一转,遂使前言皆成追悔。”
4. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“安石集中此类题壁小诗,最能见其性情之一面,不假雕饰,而感慨自深。”
以上为【书何氏宅壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议