翻译
彼此相望却不忍分别,傍晚的潮水也显得暗淡平静。
话已说完仍再度携手,明月升起,照见沙洲与水边小渚。
以上为【离升州作】的翻译。
注释
1. 离升州作:此诗为王安石离开升州(今江苏南京)时所作,具体时间不详,或为其早年任地方官时所写。
2. 相看不忍发:彼此对视,因离别之痛而不忍启程。“发”指出发、启程。
3. 惨澹:同“惨淡”,形容景色暗淡凄清,亦映射心情之沉重。
4. 暮潮平:傍晚时分潮水平静,象征离别时刻的凝滞与无声压抑。
5. 语罢更携手:话已说尽,却仍依依不舍,再次牵手,表现深厚情谊。
6. 月明洲渚生:明月升起,水中小洲与沙渚逐渐清晰可见。“生”字写出夜色中景物渐显的过程,富有动态感。
7. 洲渚:水中陆地,小洲曰洲,小岛曰渚,泛指江河中的沙洲。
8. 升州:唐代曾设升州,治所在今南京市,宋代属江宁府,此处沿用古称。
9. 王安石:北宋政治家、文学家,字介甫,号半山,诗风早期工巧,晚年趋于淡远深婉。
10. 此诗体裁为五言绝句,语言凝练,情景交融,体现宋人“以意为主”的诗歌追求。
以上为【离升州作】的注释。
评析
这首短诗描绘了离别之际的深情与不舍。诗人通过暮色、潮水、月光等自然景象,烘托出离别的沉重氛围,又在“更携手”与“月明”中透露出情感的延续与慰藉。语言简练而意境深远,体现了王安石晚年诗歌含蓄深沉、寓情于景的艺术风格。
以上为【离升州作】的评析。
赏析
本诗虽仅二十字,却蕴含丰富的情感层次。首句“相看不忍发”直写离别之难,目光交集,千言万语尽在无言之中。次句“惨澹暮潮平”以景衬情,暮色苍茫、潮水平静,外在的宁静反衬内心的波澜起伏。第三句“语罢更携手”笔锋一转,言语已尽而情未了,动作上的“更携手”凸显情感的执着与不舍。结句“月明洲渚生”以景收束,月华洒落,照亮江心沙洲,既点明时间推移,又营造出清冷而静谧的意境,使离愁在月光中得以延展。全诗无一字直抒悲苦,却处处浸透离情,体现了王安石善用白描、寓情于景的高超技巧。其风格近于唐人绝句之含蓄蕴藉,而又具宋诗之理致与内敛。
以上为【离升州作】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题为《离升州作》,历代注本多认为作于王安石知鄞县前后,行经江宁时所作。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评王安石五绝“语近情遥,有风人遗意”,可与此诗参看。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出王安石晚年绝句“深婉不迫,韵味隽永”,此类短章尤见功力。
4. 当代学者王水照《王安石诗歌研究》认为,此类离别诗反映了诗人早期仕宦途中的人际情感体验,虽非政治理想之作,却可见其性情之真。
5. 《全宋诗》第567卷收录此诗,校勘无异文,版本一致。
以上为【离升州作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议